ويكيبيديا

    "كانوا مسلحين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • étaient armés
        
    • armés de
        
    • étaient armées
        
    • ils sont armés
        
    L'auteur affirme que tous les agents étaient armés et que lorsqu'ils ont découvert que l'auteur et A. étaient d'origine tchétchène, ils les ont arrêtés. UN ويدعي صاحب البلاغ أن جميع الموظفين كانوا مسلحين وأنهم ألقوا القبض عليهما حالما اكتشفوا أنهما من أصل شيشاني.
    Les manifestants étaient armés de bâtons, de pierres, de fusils et de divers produits chimiques. UN وقيل إن المحتشدين كانوا مسلحين بعصي وحجارة ومسدسات ومواد كيميائية.
    Le Front de libération islamique Moro (MILF) a été impliqué dans deux cas vérifiés, portant sur sept garçons qui étaient armés et exerçaient des fonctions militaires. UN وجبهة مورو الإسلامية للتحرير ضالعة في حادثتين مؤكدتين، تشملان سبعة فتيان، كانوا مسلحين ويؤدون مهام عسكرية.
    L'auteur affirme que tous les agents étaient armés et que lorsqu'ils ont découvert que l'auteur et A. étaient d'origine tchétchène, ils les ont arrêtés. UN ويدعي صاحب البلاغ أن جميع الموظفين كانوا مسلحين وأنهم ألقوا القبض عليهما حالما اكتشفوا أنهما من أصل شيشاني.
    Les terroristes, qui étaient également armés de grenades, ont commencé à tirer au hasard sur les passagers. UN وعندئذ، بدأ الارهابيون، الذين كانوا مسلحين بقنابل يدوية أيضا، في إطلاق النار بصورة عشوائية على الركاب في الحافلة.
    58. De sources gouvernementales, les personnes abattues à El Charco par des membres des forces armées étaient armées. UN 58- تفيد مصادر حكومية بأن الذين قتلوا في إل تشاركو على أيدي عناصر من القوات المسلحة كانوا مسلحين.
    Les détenus ayant brisé les éclairages, le personnel pénitentiaire ne voyait pas où ils se trouvaient et s'ils étaient armés; il a donc lancé des grenades lacrymogènes dans les locaux avant d'y pénétrer. UN ونظراً لأن النزلاء حطموا مصابيح الإنارة لم يستطع العاملون بالسجن معرفة أماكنهم ولا تحديد ما إذا كانوا مسلحين أم لا.
    Ces enfants n'étaient armés que de pierres ou parfois de cocktails molotov. UN إن هؤلاء الأطفال كانوا مسلحين بالحجارة أو، في بعض الحالات، بقنابل مولوتوف.
    Il a toutefois été dûment pris note des informations fournies par le Ministère péruvien des affaires étrangères selon lesquelles les agresseurs étaient armés de fusils. UN غير أنه أحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات التي قدمتها وزارة خارجية بيرو ومفادها أن المجرمين كانوا مسلحين.
    Il a été indiqué au Groupe d'experts que ces hommes étaient armés de machettes, de bâtons et de fusils de chasse. UN وأُبلغ الفريق بأن هؤلاء الرجال كانوا مسلحين بالسواطير والهراوات والبنادق.
    Tous deux se souviennent que certains des hommes étaient armés, qu'on leur a ordonné de se lever et qu'ils ont été fouillés. UN وقالا إنهما يتذكران أن بعض الرجال كانوا مسلحين وإنه طُلِبَ منهما أن يقفا وإنهما فتشا.
    Tous deux se souviennent que certains des hommes étaient armés, qu'on leur a ordonné de se lever et qu'ils ont été fouillés. UN وقالا إنهما يتذكران أن بعض الرجال كانوا مسلحين وإنه طُلِبَ منهما أن يقفا وإنهما فتشا.
    D'après des témoignages, les assaillants étaient armés de machettes, d'armes automatiques et de grenades et munis de torches et la plupart portaient l'uniforme militaire. UN وقال شهود إن المهاجمين كانوا مسلحين بسواطير وأسلحة آلية وقنابل يدوية ومشاعل وكان معظمهم يرتدون بزات عسكرية.
    La raison pour laquelle Ollie nous a interdit l'accès au puits c'était parce que lui et son équipe étaient armés jusqu'aux dents. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي دفع أولي الى قطع المياه عنا هو أنه وجماعته كانوا مسلحين بشكل ممتاز
    Ils étaient armés de couteaux, machettes et d'arcs et ont attaqué des musulmans en pleine prière pendant le Ramadan. Open Subtitles كانوا مسلحين بالسكاكين والمناجل والأقواس وقد هاجموا المسلمين أثناء صلاتهم في رمضان
    Tous les enfants étaient armés et se trouvaient dans des postes de contrôle ou des dispensaires du groupe. UN فجميع الأطفال كانوا مسلحين ويحرسون إما نقاط تفتيش أقامتها الجماعة المسلحة وإما مراكز للإسعافات الأولية تستخدمها هذه الجماعة.
    Lorsque les commandos israéliens ont attaqué son navire à 4 heures du matin, il est vrai, comme l'a dit Israël, qu'ils étaient armés de pistolets à peinture. UN وعند صعود المغاوير الإسرائيليين على متن سفينتة الساعة الرابعة صباحا كان صحيحا، كما زعمت إسرائيل، أنهم كانوا مسلحين ببنادق كور الألوان.
    Ils étaient armés, certains de couteaux. UN كانوا مسلحين وبعضهم كان يحمل سكاكين.
    Étant donné que les réfugiés étaient assistés par les organismes internationaux financés par l'UNHCR, et que ces recensements étaient faits régulièrement, la Commission devrait préciser combien de personnes étaient armées dans les camps et combien ne l'étaient pas. UN وبما أن هناك هيئات دولية تمولها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقوم بتقديم المعونة للاجئين، وبما أن هذه اﻹحصاءات تجري بصورة منتظمة، فإنه ينبغي للجنة أن تحدد ما هو عدد اﻷشخاص الذين كانوا مسلحين في المخيمات وعدد الذين لم يكونوا مسلحين كذلك.
    Demandez-leur s'il y a quelqu'un d'autre dans l'usine, et s'ils sont armés. Open Subtitles اسأليهما إن كان هناك أحد آخر في المصنع وإن كانوا مسلحين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد