ويكيبيديا

    "كانوا مصابين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • étaient infectés
        
    • enfants infectés
        
    • étaient atteints
        
    • étaient porteurs
        
    De même, environ 15 % des usagers de drogues par injection étaient infectés à l'hépatite B. UN وبصورة مماثلة، فإنَّ نحو 15 في المائة من متعاطي المخدِّرات بالحقن كانوا مصابين بالتهاب الكبد باء.
    Au total, l'OMS estime qu'à la fin de 1993, 15 millions d'hommes, de femmes et d'enfants dans le monde entier étaient infectés par le VIH contracté essentiellement par voie de transmission hétérosexuelle. UN وفي المجموع، تقدر منظمة الصحة العالمية أن ١٥ مليون رجل وامرأة وطفل في العالم كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في أواخر عام ١٩٩٣، وقد نجمت إصابتهم، خصوصا، عن انتقال الفيروس بالمعاشرة بين الجنسين.
    À cet égard, le Comité rappelle aux États parties leur obligation de veiller à ce que tous les enfants aient accès à l'enseignement primaire, y compris les enfants infectés, rendus orphelins ou touchés d'une autre manière par le VIH/sida. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزامها بإتاحة التعليم الابتدائي لجميع الأطفال، سواء كانوا مصابين أو أيتاماً أو متأثرين خلاف ذلك بالفيروس/الإيدز.
    À cet égard, le Comité rappelle aux États parties leur obligation de veiller à ce que tous les enfants aient accès à l'enseignement primaire, y compris les enfants infectés, rendus orphelins ou touchés d'une autre manière par le VIH/sida. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزامها بإتاحة التعليم الابتدائي لجميع الأطفال، سواء كانوا مصابين أو أيتاماً أو متأثرين خلاف ذلك بالفيروس/الإيدز.
    Il ressort de l'étude que 52 % des enfants étaient atteints de MST. UN وأظهرت الدراسة أن 52 في المائة من هؤلاء الأطفال كانوا مصابين بأمراض منقولة عن طريق الجنس.
    3. D'après les estimations de l'OMS, 13 millions d'hommes et de femmes adultes dans le monde étaient porteurs du VIH vers la fin de 1992. UN ٣ - وتقدر المنظمة، إجمالا، أن ١٣ مليون رجل وامرأة من البالغين في العالم كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في أواخر عام ١٩٩٢.
    Selon une étude commune de l'OMS et de l'ONUSIDA, une centaine de milliers de Congolais, y compris plus de 5 000 enfants, étaient infectés par le VIH au début de 1997. UN وتشير دراسة مشتركة أجرتها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز إلى أن نحو 000 100 شخص من مواطني الكونغو، بما في ذلك ما يزيد عن 000 5 من الأطفال، كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في بداية عام 1997.
    Selon une étude commune de l'OMS et de l'ONUSIDA, une centaine de milliers de Congolais, y compris plus de 5 000 enfants, étaient infectés par le VIH au début de 1997. UN وتشير دراسة مشتركة أجرتها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز إلى أن نحو 000 100 شخص من مواطني الكونغو، بما في ذلك ما يزيد عن 000 5 من الأطفال، كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب في بداية عام 1997.
    En Indonésie, selon les estimations officielles, 124 000 à 196 000 personnes s'injecteraient aujourd'hui des drogues1. Les données du plus grand centre de traitement de Jakarta montrent qu'environ 50 % des usagers de drogues par injection étaient infectés par le VIH en 2001, contre 0 % en 19981. UN وتُلمح التقديرات الرسمية في اندونيسيا إلى أن ما يتراوح بين 000 124 و000 196 شخص من الاندونيسيين يتعاطون العقاقير بالحقن حاليا.(1) وتبيّن البيانات المستمدة من أكبر مراكز المعالجة في جاكرتا أن زهاء 50 في المائة من متعاطي العقاقير بالحقن كانوا مصابين بفيروس الهيف في عام 2001، حيث ارتفعت النسبة من صفر في المائة في عام 1998.(1)
    À cet égard, le Comité rappelle aux États parties leur obligation de veiller à ce que tous les enfants aient accès à l'enseignement primaire, y compris les enfants infectés, rendus orphelins ou touchés d'une autre manière par le VIH/sida. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزامها بإتاحة التعليم الابتدائي لجميع الأطفال، سواء كانوا مصابين أو أيتاماً أو متأثرين خلاف ذلك بالفيروس/الإيدز.
    À cet égard, le Comité rappelle aux États parties leur obligation de veiller à ce que tous les enfants aient accès à l'enseignement primaire, y compris les enfants infectés, rendus orphelins ou touchés d'une autre manière par le VIH/sida. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزامها بإتاحة التعليم الابتدائي لجميع الأطفال، سواء كانوا مصابين أو أيتاماً أو متأثرين خلاف ذلك بالفيروس/الإيدز.
    À cet égard, le Comité rappelle aux États parties leur obligation de veiller à ce que tous les enfants aient accès à l'enseignement primaire, y compris les enfants infectés, rendus orphelins ou touchés d'une autre manière par le VIH/sida. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزامها بإتاحة التعليم الابتدائي لجميع الأطفال، سواء كانوا مصابين أو أيتاماً أو متأثرين خلاف ذلك بالفيروس/الإيدز.
    17. En 2010, l'ONUDC a estimé que près de la moitié des usagers de drogues par injection étaient atteints de l'hépatite C, ce qui signifie que plus de 7 millions d'entre eux devaient également suivre un traitement contre l'hépatite C et les complications connexes. UN 17- وفي عام 2010، أشارت تقديرات المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة إلى أنَّ نحو نصف متعاطي المخدِّرات بالحقن كانوا مصابين بالتهاب الكبد جيم، مما يعني أنَّ أكثر من 7 ملايين من متعاطي المخدِّرات بالحقن بحاجة أيضا إلى العلاج من الإصابة بالتهاب الكبد جيم والمضاعفات المرتبطة به.
    Selon le rapport du Center for Disease Control, en décembre 2001, 248 habitants des îles Vierges étaient atteints du sida et 198 séropositifs. UN ويشير التقرير الاستقصائي لمراكز مكافحة الأمراض إلى ما أفيد من أنه، في كانون الأول/ديسمبر 2001، كان 248 من سكان جُزُر فرجن مصابين بالإيدز (السيدا) في حين أن 198 كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    22. M. Prescot rapporte que le 19 août 1997, lors d'une interview qu'il a donnée à la radio, il a fait, au sujet des détenus qui étaient porteurs du VIH à leur entrée dans les établissements pénitentiaires jamaïcains, des déclarations qui ont été interprétées, à tort, comme signifiant que 85 % des détenus étaient déjà contaminés à leur arrivée en prison. UN ٢٢- وأشار السيد بريسكوت إلى أنه أدلى في مقابلة نقلتها اﻹذاعة في ٩١ آب/أغسطس ٧٩٩١ ببيانات تتعلق باﻷشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشري لدى دخولهم إلى السجون في جامايكا، وأن هذه البيانات فسرت خطأ على أنها تعني أن ٥٨ في المائة من السجناء كانوا مصابين بالعدوى عند وصولهم السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد