"C'était le dernier jour du camp d'été pendant un après midi de danse minable mais la magie était dans l'air. | Open Subtitles | كان آخر يوم من المخيم الصيفي أثناء رقص بعد الظهر السخيف لكن السحر كان في الأجواء |
Le Directeur de l'Office du tourisme a expliqué que l'étude analysait les données de 1993 en prenant 1990 comme année de base, parce que c'était la dernière année de croissance dans le secteur touristique. | UN | وأوضح مدير السياحة أن الدراسة قارنت عام ١٩٩٣ بعام ١٩٩٠ إذ أنه كان آخر أعوام النمو. |
Cet élan est marqué par l'éclosion d'initiatives nationales et régionales dont l'illustration la plus récente est l'adoption par le Sommet de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) de Lusaka, d'un plan de développement de l'Afrique, à la réalisation duquel d'ailleurs le G-8 a décidé de s'associer. | UN | ويدل على تلك الرغبة القوية انتشار المبادرات الوطنية والإقليمية، التي كان آخر مظاهرها اعتماد منظمة الوحدة الأفريقية في مؤتمر قمة لوساكا خطة أفريقية للتنمية، قررت مجموعة الدول الثماني دعم تنفيذها. |
C'est la Constitution, modifiée pour la dernière fois en 1953, qui définit le système de gouvernement. | UN | وإطار نظام حكمها مبيّن في الدستور، الذي كان آخر تعديل له في عام 1953. |
c'est la dernière chose à laquelle je m'attendais après ce qui est arrivé aux Rose. | Open Subtitles | والذي كان آخر شيءٍ اعتقدت أنني سأفعله بعد ما جرى لآل روز |
Ce fut le dernier Noël que nous avons passé tous ensemble. | Open Subtitles | هذا كان آخر عيد ميلاد قضيناه سويًا قبلما أنت.. |
L'officier avec qui j'ai parlé m'a dit que 200 était le dernier message envoyé. | Open Subtitles | الضابط الذي حَدّثته أخبرني أن الرقم 200 كان آخر الأرقام المرسلة |
Tunza : malheureusement, le numéro consacré au Sommet mondial pour le développement durable était le dernier numéro d'Earth Focus sur lequel nous avons travaillé. | UN | تونزا: من المحزن أن عدد مجلة " Earth Focus " المخصص لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة كان آخر عدد عملنا به. |
- Ça... c'était le dernier mec riche de Silicon Valley à daigner nous parler. | Open Subtitles | هذا كان آخر تاجر في وادي السيليكون سيحادثنا |
Quand ces gens se sont réveillés, ils ne savaient pas que c'était la dernière matinée qu'il verrait. | Open Subtitles | عندما استيقظ هؤلاء الناس أنهم لم يعرفوا ذلك كان آخر صباح لديهم |
Quoiqu'il ait fait, c'était la dernière fois que cet ordinateur a été utilisé avant sa mort. | Open Subtitles | هذا كل شيء، مهما كان ما فعل فقط كان آخر دخول هذا الكمبيوتر استعمل قبل ان يموت |
Je sais que c'était la dernière chose qu'elle avait à l'esprit... L'idée de vous blesser. Je sais. | Open Subtitles | أعلم أنّ فكرة إيذاءك كان آخر شيءٍ يجول في خاطرها. |
La contribution la plus récente du Programme des Volontaires des Nations Unies aux opérations de maintien de la paix concerne sa participation depuis le début 2000 à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). | UN | 17 - كان آخر إسهام من برنامج متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام هو مشاركتــــه منـذ أوائل عام 2000 في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
:: Condamne une fois de plus énergiquement la poursuite des agressions israéliennes contre le peuple palestinien et les atrocités qu'Israël a commises à son encontre dont la plus récente est le massacre de Beit Hanoun qui a fait un grand nombre de victimes civiles dont notamment des enfants, des femmes et des personnes âgées. | UN | :: جدَّد استنكاره الشديد، وإدانته، لاستمرار الاعتداءات الإسرائيلية على أبناء الشعب الفلسطيني، وارتكابها، بحقهم، أبشع المجازر الوحشية، والتي كان آخر هذه الجرائم مجزرة بيت حانون، التي ذهب ضحيتها الأبرياء المدنيون، من الأطفال والشيوخ والنساء. |
C'était la dernière fois. Ça fait quoi ? Trois, quatre ans ? | Open Subtitles | متى كان آخر مخيم أقمناه كلنا منذ ثلاث أو أربع سنوات ؟ |
Car on ne sait jamais si c'est la dernière qu'on pourra leur dire. | Open Subtitles | لأنك .. لا تدري إن كان آخر ما ستتمكّن من قولهم لهم |
Je ne le savais pas alors, mais ce fut le dernier jour normal de ma vie. | Open Subtitles | لم أكن أعرف هذا وقتها. لكنه كان آخر يوم عادي في حياتي. |
La proportion des 18-24 ans dont la dernière grossesse n'était pas désirée s'élève à 44 %. | UN | وتصل إلى 44 في المائة نسبة الفتيات في الفئة العمرية 18-24 عاما اللاتي كان آخر حمل لهن غير مرغوب. |
Le plus récent volume relié en cours d'impression de la série Recueil est le Recueil 1998. | UN | وفي مجموعة " التقارير " ، كان آخر مجلد في طور الطباعة هو تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1998. |
Il a par la suite été prorogé (tout dernièrement à compter du 3 avril 1995 pour une nouvelle période de 60 jours). | UN | وقد مددت فيما بعد )كان آخر تمديد لها من ٣ نيسان/أبريل ٥٩٩١ لفترة ٠٦ يوما أخرى(. |
C'est le dernier endroit où on l'a vue. | Open Subtitles | كُلّ شيء مدروس، هذا كان آخر مكان رؤية فيه |
La prison du comté était sa dernière chance de fuite avant la sentence, non ? Si. | Open Subtitles | حسناً سجن المقاطعة كان آخر فرصة للهرب قبل الحكم أليس كذلك ؟ |
C'était ma dernière fête avant d'avoir un enfant et de donner le sein. | Open Subtitles | حسنًا كيفن، لقد كان آخر احتفال لي قبل إنجاب الأطفال ورضاعتهم رقم 14 |