Il a été répondu par l'affirmative à la première question et par la négative à la seconde. | UN | وقد كان الرد بالإيجاب على المسألة الأولى، وبالنفي على الثانية. |
Dans l'affirmative, indiquez l'année. | UN | إذا كان الرد بالإيجاب فاذكر السنة. |
Il demande aussi s'il est exact que les cours d'appel ne sont compétentes que pour statuer sur la forme et, dans l'affirmative, comment cette situation est compatible avec l'article 14 du Pacte. | UN | وتساءل أيضاً عما إذا كان صحيحاً أن محاكم الاستئناف هي وحدها المختصة لإصدار حكم بشأن المضمون وإذا كان الرد بالإيجاب فكيف يكون ذلك متطابقاً مع أحكام المادة 14 من العهد. |
33. Sir Nigel Rodley demande si la jurisprudence du Comité est prise en considération lorsque le Pacte est invoqué par les tribunaux nationaux et, dans l'affirmative, dans quelle mesure elle l'est. | UN | 33- السير نايجل رودلي سأل عما إذا كانت السوابق القضائية للجنة تؤخذ في الحسبان عند الاحتجاج بالعهد في المحاكم المحلية وإذا كان الرد بالإيجاب فما هو مدى ذلك. |
Il voudrait notamment savoir s'il s'agit d'un organe gouvernemental et, dans l'affirmative, de quel ministère il dépend et de quel type de plainte il est saisi. | UN | وقال إنه يود تحديداً، معرفة ما إذا كان المركز هيئة حكومية، ومعرفة الوزارة التي يتبع لها ونوع الشكاوى التي ينظر فيها إذا كان الرد بالإيجاب. |
Les autorités lituaniennes compétentes ont-elles mis en place des procédures pour la révision périodique des plans de sécurité des transports en vue de leur actualisation? Dans l'affirmative, prière de les décrire. | UN | وهل وضعت السلطات الليتوانية المختصة إجراءات للاستعراض الدوري لخطط أمن النقل، بهدف تحديث هذه الخطط باستمرار؟ وإذا كان الرد بالإيجاب فيُرجى تقديم نبذة عن ذلك. |
Évoquant le paragraphe 72 du rapport, le représentant des Pays-Bas se demande si le Rapporteur spécial a eu l'occasion de soumettre les indicateurs qu'il a définis au Comité des droits de l'enfant et, dans l'affirmative, quelle a été sa réaction. | UN | وأشار إلى الفقرة 72 من تقرير المقرر الخاص فتساءل عما إذا كان قد عرض المؤشرات التي حددها على لجنة حقوق الطفل، وإذا كان الرد بالإيجاب فما هو رد فعل اللجنة. |
Plus d'États ont répondu par l'affirmative que par la négative aux questions concernant l'altération des marques. | UN | 32- كان الرد بالإيجاب أكثر من الرد بالنفي على هذا السؤال المتعلق بجريمة التلاعب بالعلامات. |
Dans l'affirmative, veuillez indiquer au Comité le nombre d'opérations financières suspectes signalées au Centre de renseignement financier par : | UN | وإذا كان الرد بالإيجاب يُرجى إفادة اللجنة بعدد المعاملات المالية المشبوهة التي أبلغتها الجهتان التاليتان إلى مركز الاستخبارات المالية: |
Cela signifie-t-il qu'un mariage peut être prononcé en l'absence d'un wali et être néanmoins juridiquement valable? Dans l'affirmative, la disposition correspondante du Code de la famille pourrait tout aussi bien être supprimée. | UN | فهل هذا يعني أنه يمكن عقد الزواج دون حضور وليّ ومع ذلك يُعترف به قانوناً؟ وإذا كان الرد بالإيجاب فهذا يعني أنه يمكن أيضاً حذف المادة المناظِرة من قانون الأسرة. |
Indiquer si le Code pénal a été révisé et. dans l'affirmative, préciser quelles formes de violence sont visées par le Code pénal et les peines prévues. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان القانون الجنائي قد خضع للمراجعة. وإذا كان الرد بالإيجاب يُرجى بيان أشكال العنف المسلط على المرأة التي يغطيها القانون الجنائي والعقوبات المقابلة. |
Des divergences similaires se sont fait jour sur les questions de savoir si le droit international prévoit un droit de < < sécession remède > > et, dans l'affirmative, dans quelles circonstances celui-ci s'appliquerait. | UN | ونشأ خلاف مماثل بشأن معرفة ما إذا كان القانون الدولي ينص على حق في " الانفصال التصحيحي " ، وإذا كان الرد بالإيجاب ففي أي ظروف. |
1.17 Système de licence L'Égypte utilise-t-elle un système de licence particulier pour les personnes souhaitant acheter des armes à feu ou leurs éléments? Dans l'affirmative, veuillez répondre aux questions suivantes : | UN | 1-17 نظام التراخيص: هل هناك نظام خاص لإصدار التراخيص يستخدم في بلدكم بالنسبة لمن يطلب شراء أسلحة نارية أو مكوناتها؟ وإذا كان الرد بالإيجاب فيرجى الإجابة على الأسئلة التالية: |
Ses activités sont-elles limitées au financement du terrorisme? Ses recommandations sont-elles traduites en mesures administratives ou sont-elles incorporées au droit interne? Une de ses recommandations a-t-elle été appliquée? Dans l'affirmative, veuillez indiquer laquelle. | UN | وهل يتجاوز عمل تلك الهيئة نطاق مسألة تمويل الإرهاب؟ وهل تترجم توصياتها إلى إجراءات إدارية، أو هل أدرجت تلك التوصيات في القوانين المحلية؟ وهل جرى تنفيذ أي من توصياتها؟ يرجى توضيح ذلك إن كان الرد بالإيجاب. |
oui (Dans l'affirmative, indiquez à quelle date (jour/mois/année) _) | UN | نعم (إذا كان الرد بالإيجاب اذكر التاريخ (يوم/شهر/سنة) |
oui (Dans l'affirmative, indiquez à quelle date (jour/mois/année)) _) | UN | نعم (إذا كان الرد بالإيجاب اذكر التاريخ (يوم/شهر/سنة) |
18. Avez-vous arrêté des personnes identifiées sur la Liste à l'un de vos points d'entrée ou le long de votre frontière alors qu'elles s'apprêtaient à passer par votre territoire? Dans l'affirmative, veuillez fournir des informations supplémentaires, si nécessaire. | UN | 18 - هل أوقفتم أي فرد من الأفراد المدرجين في القائمة عند أية نقطة من نقاطكم الحدودية أو عندما كان يعبر إقليمكم؟ وإذا كان الرد بالإيجاب يرجى تقديم معلومات إضافية حسب الاقتضاء. |
Connaissant les drames survenus en République populaire démocratique de Corée et les famines qui s'en sont suivies, il demande à la délégation si le Gouvernement a accepté une aide internationale à l'époque et, dans l'affirmative, s'il a subordonné cette aide à des conditions, notamment d'ordre politique. | UN | وبالنظر الى المآسي التي وقعت في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وما ترتب عليها من مجاعات، سأل السيد كريتسمير الوفد عما اذا كانت الحكومة قد قبلت معونة دولية في تلك الفترة واذا كان الرد بالإيجاب هل أخضعت هذه المعونة لشروط معينة ولا سيما شروط ذات طابع سياسي. |
M. Bhagwati voudrait savoir quelles mesures ont été prises pour mettre des services, de santé notamment, à la disposition des victimes, que fait l'Autorité nationale pour la protection de l'enfant pour surveiller et prévenir ce grave phénomène si elle lutte aussi contre le travail des enfants, et dans l'affirmative, par quelles actions et avec quels résultats. | UN | وقال السيد باغواتي إنه يود أن يعرف التدابير التي اتخذت لوضع الخدمات الصحية خاصة تحت تصرف الضحايا، وكذلك التدابير التي تتخذها السلطة الوطنية المعنية بحماية الطفل لمراقبة هذه الظاهرة الخطيرة ومنعها، وإذا كانت تقمع عمل الأطفال، وإذا كان الرد بالإيجاب الإجراءات التي تتخذها والنتائج التي تحققها. |
Le Code civil va-t-il être modifié et, si oui, quand? | UN | فهل سيجري بالفعل تعديل القانون المدني وإذا كان الرد بالإيجاب متى سيجري ذلك؟ |
quels sont les textes applicables? | UN | إذا كان الرد بالإيجاب يرجى بيان الوثيقة المصدر |