ويكيبيديا

    "كان جزء من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faisait partie de
        
    • faisait partie du
        
    • fait partie de
        
    • une partie des
        
    • faisait parti de l'
        
    • était dans
        
    J'imagine que cambrioler des maisons faisait partie de son plan. Open Subtitles أظن ان اقتحام ألمنازل كان جزء من خطة اعمالها
    Tu ne sais pas danser. Ça faisait partie de mon personnage. Open Subtitles انت لا تجيد الرقص هذا كان جزء من التخفى حبيبتى
    La cage faisait partie de son contrat ? Open Subtitles نعم ، أحرز أن القفص اللعين هنا هذا كان جزء من عقدها أيضاً ، أليس كذلك؟
    - Ca faisait partie du scénario. - Je ne marche pas. Open Subtitles كان جزء من السيناريو أنا لا أقتنع به سيدي
    Écoute,peut-être qu'il fait partie de quelque chose de plus gros,d'accord? Open Subtitles أنظري , ربما كان جزء من الهدف أكبر , أليس كذلك ؟
    Dans le cinquième, une partie des biens en cause était confiée à la garde de l'agent du requérant au Koweït pour être présentée dans un hall d'exposition. UN وفي المطالبة الخامسة، كان جزء من الممتلكات تحت كفالة وكيل صاحب المطالبة في الكويت لعرضها في صالات عرض الوكيل.
    II faisait parti de l'avertissement. Open Subtitles هو كان جزء من التحذير.
    Surprise ! Ça faisait partie de la fête. Open Subtitles وودي عاد إلى الحياة؟ مفاجأة لقد كان جزء من الحفلة
    - Bill, le prix faisait partie de l'entente. - Je sais. C'est un problème. Open Subtitles يا بيل الحصول على الجائزة كان جزء من الصفقة لدينا مشكلة هنا
    -Ça faisait partie de mon plan. -Partie de ton plan. Open Subtitles أتعلمون هذا كله كان جزء من خطتي يا لها من خطة
    Et ce que l'on a trouvé sur les lieux du crime faisait partie de votre collier. Open Subtitles وما وجدناه كان جزء من عقدكِ في مسرح الجريمة
    La demande en mariage faisait partie de votre plan. Open Subtitles لقد جئت لكى تقول أن طلبك الزواج منى كان جزء من اللعبة
    Ethan faisait partie de l'équipe négociant avec leur gouvernement. Open Subtitles إيثان " كان جزء من الفريق الذي يضغط " لتعاقد مع حكومتهم
    Il était pompier. Ça faisait partie de son travail. Open Subtitles إنه كان رجل إطفاء, ذلك كان جزء من عمله
    CaIme-toi. Il faisait partie du programme d'entraînement. Open Subtitles هديء من روعك انه فقط كان جزء من برنامج التدريب
    Ils me mordaient sans arrêt et je devais sourire comme si ça faisait partie du numéro. Open Subtitles كانوا يقومون بعضي طوال العرض وكان يجب أن أضحك وأتصرف كما لو كان جزء من العرض
    - Tu as été blessé, failli mourir. - Ça faisait partie du plan. Open Subtitles لا، لقد تأذيت وكدت تموت - كان جزء من الخطة -
    - Oui... - ça fait partie de l'expérience ? Open Subtitles نعم أنا فقط سَمعتُه أنا هَلْ كان جزء من التجربة؟
    Dis-leur que ça fait partie de la technique d'interrogatoire. Open Subtitles قولي لهم أنه كان جزء من خطتك الإستجوابية
    Et même si une partie des dégâts est réparable, ce serait à un coût inutilement élevé, voire à un coût qu'on ne peut se permettre. UN وحتى لو كان جزء من هذه اﻷضرار يمكن إصلاحه، فمن شأن هذا اﻹصلاح أن يكون مكلفا دون موجب بل مرتفعا لدرجة لا يمكن تحملها.
    - Il faisait parti de l'avertissement. Open Subtitles - هو كان جزء من التحذير.
    En fait, il était dans ce rêve, il était retenu quelque part, blessé. Open Subtitles لقد كان جزء من هذا الحلم كان محتجزًا في مكان ما ومصابًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد