ويكيبيديا

    "كان خمسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cinq
        
    cinq d'entre eux étaient rwandais et un était ougandais. UN ومن هؤلاء الأطفال، كان خمسة منهم أوغنديين وواحد رواندي.
    cinq personnes environ, dont l'imam, se trouvaient dans un bureau après la prière du soir. UN وقد كان خمسة أشخاص، من بينهم الإمام، في أحد المكاتب بعد صلاتي المغرب والعشاء.
    Si cinq d'entre eux sont rentrés au Japon, les autres cas demeurent non résolus. UN وأضاف أنه إذا كان خمسة منهم قد عادوا إلى اليابان، فإن الحالات الأخرى ظلت بدون حل.
    Le 6 octobre 1999, cinq personnes étaient détenues au cachot de la commune de Mutumba, province de Karuzi. UN 119- وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999، كان خمسة أشخاص محتجزين في سجن بلدة موتومبا، باقليم كاروزي.
    En décembre 1996, cinq donateurs ont eu fourni grâce à ce dispositif 248 400 dollars aux victimes des catastrophes. UN وحتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ كان خمسة مانحين قد استخدموا هذا المرفق لتقديم ٤٠٠ ٢٤٨ دولار إلى ضحايا الكارثة.
    Dans la présente affaire, cinq des six personnes jugées par le Tribunal militaire régional de Moscou faisaient effectivement partie du personnel militaire mais elles n'avaient manifestement et incontestablement pas agi dans le cadre de leurs fonctions officielles. UN وفي هذه القضية، بينما كان خمسة متهمين من أصل المتهمين الستة الذين مثلوا أمام محكمة موسكو العسكرية الإقليمية موظفين عسكريين بالفعل، فمن الجلي ومن غير المتنازع فيه أنهم لم يكونوا يؤدون مهاماً رسمية.
    De surcroît, cinq des six accusés lors du premier procès étaient des militaires, mais l'affaire a quand même été examinée par un tribunal militaire, qui a rendu une décision entachée de parti pris. UN إضافة إلى ذلك، كان خمسة متهمين من أصل المتهمين الستة في المحاكمة الأولى موظفين عسكريين وكانت محكمة عسكرية هي التي نظرت في القضية، مما أدى إلى اتخاذ قرار متحيز.
    Dans la présente affaire, cinq des six personnes jugées par le Tribunal militaire régional de Moscou faisaient effectivement partie du personnel militaire mais elles n'avaient manifestement et incontestablement pas agi dans le cadre de leurs fonctions officielles. UN وفي هذه القضية، بينما كان خمسة متهمين من أصل المتهمين الستة الذين مثلوا أمام محكمة موسكو العسكرية الإقليمية موظفين عسكريين بالفعل، فمن الجلي ومن غير المتنازع فيه أنهم لم يكونوا يؤدون مهاماً رسمية.
    En 2004, cinq des huit principaux pays d'origine des migrants temporaires dans la Fédération de Russie étaient membres de la CEI et représentaient près de la moitié des permis de travail délivrés. UN وفي عام 2004 كان خمسة من البلدان الرئيسية المصدرة للمهاجرين المؤقتين إلى الاتحاد الروسي أعضاء في كومنولث الدول المستقلة وكانت تمثل نحو نصف تصاريح العمل المصدرة.
    Étant donné que cinq candidats avaient obtenu la majorité absolue des voix requise au Conseil de sécurité, le Président du Conseil a communiqué les résultats du vote, par écrit, au Président de l'Assemblée générale. UN ولما كان خمسة مرشحين قد حصلوا على الأغلبية المطلقة اللازمة من الأصوات في مجلس الأمن، فقد أبلغ رئيس المجلس نتائج التصويت كتابة إلى رئيس الجمعية العامة.
    cinq pour cent de la population avait accès à des infrastructures modernes et à une économie structurée. Environ 0,3 % de la population possédait 44 % des terres, alors que le reste de la population n'en avait que 41 %. UN فقد كان خمسة في المائة من السكان ينتفعون ببنية تحتية حديثة وباقتصاد نظامي، وزهاء 0.3 في المائة يمتلكون 44 في المائة من الأراضي، في حين لم يشغل مَن تبقى من السكان إلا 41 في المائة.
    Toutefois, à la fin de la période considérée, cinq individus restaient soumis à l'interdiction de voyager, 15 individus à la fois à l'interdiction de voyager et au gel des avoirs et deux entités à un gel partiel des avoirs. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان خمسة أشخاص يخضعون لحظر السفر، و 15 شخصا يخضعون لحظر السفر وتجميد الأصول، وكيانان يخضعان لتجميد الأصول بشكل جزئي.
    De surcroît, cinq des six accusés lors du premier procès étaient des militaires, mais l'affaire a quand même été examinée par un tribunal militaire, qui a rendu une décision entachée de parti pris. UN إضافة إلى ذلك، كان خمسة متهمين من أصل المتهمين الستة في المحاكمة الأولى موظفين عسكريين وكانت محكمة عسكرية هي التي نظرت في القضية، مما أدى إلى اتخاذ قرار متحيز.
    Dans la présente affaire, cinq des six personnes jugées par le Tribunal militaire régional de Moscou faisaient effectivement partie du personnel militaire mais elles n'avaient manifestement et incontestablement pas agi dans le cadre de leurs fonctions officielles. UN وفي هذه القضية، بينما كان خمسة متهمين من أصل المتهمين الستة الذين مثلوا أمام محكمة موسكو العسكرية الإقليمية موظفين عسكريين بالفعل، فمن الجلي ومن غير المتنازع فيه أنهم لم يكونوا يؤدون مهاماً رسمية.
    Si cinq peut trouver comment y remédier, tu dois pouvoir nous atteindre quand tu passes ces moments où tu as besoin de parler à quelqu'un. Open Subtitles حسنا، إذا كان خمسة يمكن أن تجد وسيلة للقيام بذلك بالنسبة لك، يجب أن يكون هناك طريقة بالنسبة لك للوصول عندما كنت تواجه لحظات مثل هذه
    Mais le seul qui pouvait vraiment causer des dommages, c'était un cinq sur ce vaisseau, et il a échoué ! Open Subtitles ولكن الوحيد با موقع مناسب ليقوم بالتدمير ... كان خمسة علي السفينة وهو اخفق
    Il y avait cinq Américains, cinq Allemands, un Polonais et un Britannique — tous des citoyens du monde que nous essayons de créer, et chacun était un serviteur désintéressé de la paix. UN كان خمسة منهم أمريكيين، وخمسة ألمان، وواحد بولنديا وآخر بريطانيا - جميعهـم مواطنـون فــي العالم الذي نحاول صنعه، وكل واحد منهم خادم للسلام.
    cinq d'entre elles ont regagné le Japon après le sommet tenu par les deux États en 2002, mais en ce qui concerne les autres cas, il est attendu de la République populaire démocratique de Corée qu'elle s'engage réellement à apporter des éclaircissements et à régler la question d'une manière satisfaisante. UN وإذا كان خمسة منهم قد عادوا إلى اليابان عقب اجتماع القمة الذي عقد بين الدولتين في عام 2002، لا تزال حالات أخرى تنتظر التزاماً فعلياً من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتوضيحها وتسوية المسألة على نحو مرضٍ.
    Il a été noté qu'une assistance avait été fournie à six membres de la Commission au cours de la vingt-huitième session, d'un montant total d'environ 109 500 dollars des États-Unis, et que cinq membres avaient reçu une assistance pour la reprise de la vingt-septième session, d'un montant total d'environ 38 000 dollars des États-Unis. UN وأُشير إلى أنه قد قُدمت مساعدة لستة أعضاء في اللجنة خلال الدورة الثامنة والعشرين، بمبلغ قدره حوالي 500 109 من دولارات الولايات المتحدة، في حين كان خمسة أعضاء قد تلقوا مساعدة خلال الدورة السابعة والعشرين المستأنفة، بمبلغ قدره حوالي 000 38 من دولارات الولايات المتحدة.
    La délégation a aussi vu une deuxième cellule (5 m sur 4,40 m et de 2,70 m de hauteur) dans laquelle cinq hommes étaient détenus. UN ورأى الوفد أيضاً زنزانة ثانية (5 أمتار x 4.4 متر وارتفاعها 2.7 متر) كان خمسة أشخاص محتجزين فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد