ويكيبيديا

    "كان علينا أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • On aurait dû
        
    • On a dû
        
    • Nous avons dû
        
    • On devait
        
    • Nous aurions dû
        
    • On a du
        
    • Il fallait
        
    • On aurait du
        
    • On devrait
        
    • avons dû nous
        
    • nous avions à
        
    • nous devions tenir
        
    On aurait dû suivre les consignes de l'hôpital, pour ta sécurité. Open Subtitles كان علينا أن نتبع توجيهات المستشفى منذ البداية لسلامتك.
    Mais On aurait dû partir en même temps qu'elle. Open Subtitles أنا أقصد كان علينا أن نرحل عندما رحلت هي
    On a dû payer l'opération et les indemnités pour le gars. Open Subtitles كان علينا أن ندفع للعملية الجراحية ولتعويض ذلك الرجل
    On a dû retarder notre temps de réponse pour correspondre... Open Subtitles كان علينا أن تأخير الاستجابة وقتك الخاصة لتتوافق
    Nous avons défendu les droits de certaines populations sibériennes pendant les décennies de totalitarisme soviétique, même si Nous avons dû le faire seuls et discrètement. UN وقد دافعنا عن حقوق بعض الشعوب السيبيرية خلال عقود الشمولية السوفياتية، مع أنه كان علينا أن نفعل ذلك بمفردنا وبهدوء.
    On devait écrire notre prénom et toutes nos pensées. Open Subtitles كان علينا أن نكتب اسمائنا وكل شيء نفكر عنه
    Nous aurions dû la sauver, d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles كان علينا أن ننقذ حياتها بطريقة أو بأخرى.
    Écoute, Mike. Après ce que t'as traversé, On aurait dû être là pour toi. C'est de notre faute. Open Subtitles بعد ما مررت به، كان علينا أن نكون متواجدين لأجلك، لكننا لم نفعل، ذلك خطؤنا.
    On aurait dû le tuer dès son retour. Open Subtitles كان علينا أن نقتله سرعان ما عاد إلى المخيم
    On aurait dû finir cette guerre la dernière fois. Open Subtitles كان علينا أن ننهي تلك الحرب منذ المرة الأولى
    On a dû se battre pour les empêcher de le débrancher. Open Subtitles كان علينا أن نقُاتل لردعهم من إيقاف آلات دعم حياته
    C'est ce qu'On a dû dire pour couvrir l'enquête. Open Subtitles هذا شيء كان علينا أن نقوله كغطاء للتحقيق
    La vérité c'est que je savais que tu étais en sécurité, et avec toutes les choses qu'On a dû faire, j'avais besoin de temps. Open Subtitles حسنا، الحقيقة هي، كنت أعرف أنك لم يصابوا بأذى، ومع كل الأشياء التي كان علينا أن نفعل، أنا في حاجة الى الوقت.
    Ainsi, Nous avons dû passer par un processus de changement profond, de manière pacifique et démocratique. UN ونتيجة لذلك، كان علينا أن نشرع في عملية كبيرة للتحول نحو السلام والديمقراطية.
    Nous avons dû reconstruire le pays pratiquement ex nihilo. UN لقد كان علينا أن نعيد بناء البلد من لا شيء.
    Quand nous nous sommes trouvés dans une impasse à la fin de la guerre, Nous avons dû repenser notre destin. UN وعندما وجدنا أنفسنا في طريق الحرب المسدود، كان علينا أن نعيد التفكير في مصيرنا.
    On devait reprendre le contrôle de la situation, dans l'intérêt de la sécurité nationale. Open Subtitles كان علينا أن نسيطر على الوضع الراهن لمصلحة الأمن القومي
    Ce qui est soit très bien, soit un tout nouveau style d'effrayant, c'est pourquoi On devait te surveiller. Open Subtitles وهذا إما جيد جدا، أو مستوى آخر من الخوف، ولهذا السبب كان علينا أن نراقبك.
    On devait se voir chez toi et tout vérifier. Open Subtitles لا، قلنا كنا نلتقي في بيتك أولا. كان علينا أن تتبع وحدة تحكم.
    Nous aurions dû les laisser croire que nous étions morts. Open Subtitles كان علينا أن نجعلهم يعتقدون أنك كنت ميتاً
    Je sais, mais ils tournent un film près de chez moi, alors On a du prendre le long chemin. Open Subtitles وأنا أعلم، ولكن أن تتحول فيلم بالقرب مني، لذلك كان علينا أن نأخذ الطريق الطويل.
    Nous devions attendre dans un hôtel ou un café voisin et si les dirigeants sortaient à un moment différent, Il fallait appeler le portable. UN ثم كان علينا أن نجلس في مقهى أو فندق قريب، وإذا خرج القادة في وقت مختلف، يكون بإمكاننا أن نتصل بالهاتف الخلوي.
    On aurait du être plus patient avec Saddam jusqu'à ce que ses fils plus raisonnables prennent la relève. Open Subtitles كان علينا أن نكون أكثر صبراً مع صدام حتى يتولى أبناه الرحيمان عُدي وقُصي الحكم
    C'est un sujet... dont On devrait discuter si tu y es opposé... Open Subtitles لكنه شيء، كما تعرف، نحن، كما تعرف.. كان علينا أن نتخذ قرارا لأنه إن كان لديك أي اعتراض، بالطبع..
    En Afghanistan, Nous avons dû nous battre pour gagner le respect et être libérés des Russes. Open Subtitles في أفغانستان، هم، كان علينا أن نكافح من أجل كسب الاحترام والحرية من الروس.
    En cette même date l'année dernière, nous avions à faire front pour sauver la Côte d'Ivoire. UN ففي هذه الفترة من السنة الماضية كان علينا أن نواجه التحديات من أجل إنقاذ كوت ديفوار.
    :: Et si nous devions tenir compte du temps, dans toutes nos élaborations, nous ne pouvons pas ne pas y associer l'exigence de la ponctualité. UN :: وإذا كان علينا أن نأخذ الوقت في اعتبارنا في جميع جهودنا، فلا يسعنا إلا أن نربطه بضرورة المواظبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد