ويكيبيديا

    "كان عليهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Ils devaient
        
    • Ils ont dû
        
    • ils auraient dû
        
    • Il fallait
        
    • a dû
        
    • ils avaient
        
    • qui devaient se
        
    • aurait
        
    • Ils ont du
        
    • avaient qu'
        
    • Ils étaient
        
    • Ils devraient
        
    • Ils auraient du
        
    - Si Jane avait un tatouage avant que notre suspect l'ait droguée puis tatoué le reste du corps, Ils devaient le masquer. Open Subtitles وشم قبل ان يقوم من نبحث عنه بتخديرها وفعل الباقى كان عليهم التغطية عليه
    Je ne sais pas pourquoi Ils devaient tuer ce type. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا كان عليهم أن قتل الرجل.
    Je me sens quelque peu coupable qu'Ils ont dû supporter Open Subtitles قد شعرت بالذنب لأنه كان عليهم حتى للتعامل
    ils auraient dû ce rendre quand ils en avaient l'occasion. Open Subtitles كان عليهم أنْ يستسلموا لمّا كانتْ لديهم الفرصة
    Il fallait démolir une usine. Ils ont commencé à creuser. Open Subtitles كان عليهم أن يهدموا مصنعاً قديماً وبدأوا الحفر
    C'est quand la pub a dû s'adapter. Ils ont dû les cacher dans des articles pour survivre. Open Subtitles ذلك عندما كان على الإعلانات التكيف كان عليهم التنكر في شكل الأخبار من أجل النجاة
    Les aborigènes qui revendiquaient des titres fonciers devaient prouver qu'ils avaient maintenu des liens traditionnels avec leurs terres, mais ces liens ne devaient pas nécessairement être des liens physiques. UN وبيﱠن أن المطالبين بالحقوق العقارية للسكان اﻷصليين، وإن كان عليهم أن يثبتوا وجود رابطة تقليدية بأراضيهم، فليس ثمة ما يقتضي أن تكون تلك الرابطة مادية.
    Ils devaient prendre le bus 8 jusqu'au terminus, Open Subtitles كان عليهم أن يأخذوا الحافلة رقم 8 إلى آخر محطة
    Nombreux musiciens, joueurs de cuivres, et de vents, comme le hautbois, et Ils devaient changer leur façon de jouer, leur façon de penser, dans le but de satisfaire ses demandes. Open Subtitles العديد من العازفين ، عازفين الألات النحاسية وعازفين الأت النفخ الخشبية مثل المزمار كان عليهم أن يغيروا من طريقتهم للعزف
    Ils devaient vivre dans le secret, et quand Oppenheimer s'est opposé à ce qu'ils l'ont fait faire, ils ont détruit sa réputation. Open Subtitles كان عليهم ان يعيشو في سر وعندما اعترض اوبينهايمير وابى ان يفعل ما ارادو دمروا سمعته.
    Le K.O. Ils devaient choisir une personne au hasard dans la rue, se faufiler derrière elle et... la mettre K.O. Open Subtitles لعبة ضربٍ كان عليهم إختيار غريبٍ عشوائي من الشارع ..التسلل نحوه و
    Ils devaient trouver ce qui était assez important pour toi pour que tu risques tout. Open Subtitles كان عليهم إكتشاف ما هو الأمر الأكثر أهمية لك والذى من المُمكن أن تخاطر بأى شئ من أجله
    Ils ont dû élaborer des procédures pour que le Tribunal puisse fonctionner dans un environnement où la minutie et l'impartialité sont absolument essentielles et où les précédents sont inexacts et peu nombreux. UN لقد كان عليهم استحداث إجراءات للعمل في بيئة تستلزم قطعا الدقة واﻹنصاف، وحيث السوابق قليلة وغير مضبوطة.
    Ils ont dû prévoir tout ça depuis des semaines. Open Subtitles كان عليهم أن يكون التخطيط لهذا الشيء لمدة أسابيع.
    Ils ont dû attacher tes..." Et je comprenais. Open Subtitles ‫وإنه كان عليهم تقييد يدي‬ ‫كي أفهم ما يحصل. ‬
    Alors ils auraient dû choisir un artiste respectueux au lieu d'un Judas brandissant son pinceau assassin. Open Subtitles كان عليهم أن يكلفوا فناناً محترماً بدلاً من خائن يحسن استعمال ريشته القاتلة.
    Ont-ils vu 150, 160 ou 1 000 corps? ils auraient dû donner un chiffre précis. UN فهل رأوا ١٥٠ أو ١٦٠ أو ٠٠٠ ١ جثة؟ إذ كان عليهم أن يعطوا رقما دقيقا.
    Sur certains points, Il fallait couvrir leurs erreurs. Open Subtitles و في وقت ما، كان عليهم أن يتستروا على خطئهم
    Il a dû s'assurer que la victime reste ici assez longtemps. Open Subtitles لكن كان عليهم أن يتأكّدوا أن يقف الضحيّة مكانه لوقتٍ طويل كافٍ.
    Dans bien des cas, ils avaient également dû approvisionner régulièrement les camps militaires en eau et en bois de chauffe. UN وغالبا ما كان عليهم حمل الماء والحطب إلى المعسكرات بانتظام.
    Cette mesure a affecté près de 400 fonctionnaires vivant en Cisjordanie qui devaient se rendre régulièrement à Jérusalem-Est où se trouve le bureau régional de l'UNRWA. UN وقد أثر ذلك على ما يقرب من ٤٠٠ موظف لدى الوكالة، كان عليهم الانتقال بانتظام من منازلهم في الضفة الغربية إلى القدس الشرقية حيث يقع المكتب الميداني لﻷونروا.
    Et les Indiens aurait vraiment du savoir que... être meilleurs amis. Open Subtitles لارادة الامريكان بالارض و الهنود كان عليهم حقا معرفة ذلك كونهم اصدقاء
    Ils ont du arrêter plutôt la fête à cause du petit Josh qui était bouleversé par l'hypnotiseur et a passé tout le temps à pleurer dans un coin. Open Subtitles لقد كان عليهم أن يلغوا الحفل باكراً لأنّ جوشي الصغيرة قُهرت من قبل المُنوّم المغناطيسي و قضت طيلة الوقت باكية بالزاوية
    Ils n'avaient qu'à rester assis, être fiers... ne pas parler du divorce. Open Subtitles كل ما كان عليهم ان يفعلوه هوا الجلوس فى نفس المكان مبتسمين ولا يتحدثوا عن الطلاق ولكن لا
    Ils étaient obligés. Ils m'avaient gardée 24 h. Open Subtitles كان عليهم ذلك لقد أمضيت 24 ساعة في السجن
    Ils devraient dire, "ça peut causé de folles visons." Open Subtitles كان عليهم ان يقولو بأن ربما تسبب بعض المناظر الجنونية
    Ils auraient du le faire plus ressemblant au restau. "Hipster, bobo, junkie, adolescente en cloque" Open Subtitles كان عليهم صنع هذه خصّيصًا للمطعم، "محبّ للموسيقى، متشرّد، ثمل، مراهقة حُبلى"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد