ويكيبيديا

    "كان عليه أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il devait
        
    • aurait dû
        
    • Il a dû
        
    • il doit
        
    • il a été obligé
        
    • avait dû
        
    • il lui
        
    • il était obligé
        
    • il aurait
        
    • il avait à
        
    Il est regrettable de devoir suspendre une séance officielle parce que le Bureau n'a pas réussi à faire ce qu'il devait le vendredi précédent. UN ومن دواعي الأسف أن تعلق جلسة رسمية حتى يتمكن المكتب من الاضطلاع بما كان عليه أن يضطلع به في يوم الجمعة الماضي.
    il devait perforer le crâne et atteindre le cerveau avec une sorte de petit harpon. Open Subtitles كان عليه أن يثقب الجمجمة و يصل للدماغ بشيء مثل رمح صغير
    Il aurait dû les tuer tous les deux à l'appartement. Open Subtitles كان عليه أن يقتلهما الاثنين معاً في الشقة
    L'auteur a été informé qu'il aurait dû saisir en premier lieu le Ministère de l'informatisation et des communications. UN وأُعلم صاحب البلاغ أنه كان عليه أن يقدم شكوى إلى وزارة برمجة المعلومات والاتصالات أولاً.
    Il a dû partir le lendemain pour une mission plus longue en Écosse et après il part à Vancouver. Open Subtitles حسنا، كان عليه أن يذهي في اليوم التالي في مهمة طويلة إلى اسكتلندا، ثم لفانكوفر
    À cet effet, le requérant déclare qu'il était gravement malade, atteint de tuberculose, et que c'est dans cet état fortement affaibli qu'Il a dû répondre à toutes les questions des autorités suisses. UN وفي هذا الصدد، ذكر مقدم البلاغ أنه كان يعاني من مرض شديد وأنه مصاب بالسل، وأنه في هذه الحالة من الضعف الشديد، كان عليه أن يجيب على جميع أسئلة السلطات السويسرية.
    il doit effacer totalement la femme en tant qu'entité désirante. Open Subtitles كان عليه أن يمحو تماماً المرأة ككيان شهواني
    Dès que ce lunatique fermait la porte, il devait la réouvrir... pour être sûr que le chat n'était pas à l'intérieur. Open Subtitles و الآن , ما أن يغلق هذا المخبول الباب , كان عليه أن يفتحه مرةً أخرى ليتأكّدبأنّالقطّةليستبالدخل.
    Mais après il devait partir et avoir une crise cardiaque stupide. Open Subtitles ولكن كان عليه أن يذهب بسبب أزمته القلبية الغبية
    Oui. Loki savait qu'il devait trouver un moyen de le tuer. Open Subtitles أجل، هذا الأخير كان عليه أن يجد طريقة لقتله
    Il a gardé des contacts avec la banque parce qu'il devait vérifier la réalisation de l'accord relatif à ses parts dans le capital. UN وحافظ على اتصالاته بالمصرف لأنه كان عليه أن يمارس الرقابة على تنفيذ خيار الاكتتاب.
    En outre, lorsque le requérant était conduit à la salle d'interrogatoire, il devait baisser la tête et fermer les yeux sinon les policiers le frappaient contre le mur du couloir. UN وعلاوة على ذلك، عندما كان يُنقل إلى غرفة التحقيق، كان عليه أن يخفض رأسه ويغلق عينيه؛ وإلا دفعوه ليصطدم بحائط الممر.
    L'auteur a été informé qu'il aurait dû saisir en premier lieu le Ministère de l'informatisation et des communications. UN وأُعلم صاحب البلاغ أنه كان عليه أن يقدم شكوى إلى وزارة الاتصالات وبرمجة المعلومات أولاً.
    D'un point de vue stratégique, cependant, il aurait dû partir du principe de partenariat. UN إلا أنه ومن وجهة النظر الاستراتيجية كان عليه أن يتقدم منذ البداية على أساس من روح الشراكة.
    Si l’auteur d’un acte n’avait pas conscience du risque alors qu’il aurait dû en être conscient, il y a imprudence de sa part. UN وإذا كان الفاعل غير مدرك للمخاطرة، ولكن كان عليه أن يدركها فإنه يكون مهملا.
    Le tribunal a estimé que cette perte avait dépassé ce que l'acheteur avait prévu ou aurait dû prévoir au moment de la conclusion du contrat. UN وأشارت الهيئة إلى أن هذه الخسارة تجاوزت حدّ الخسارة التي توقّعها المشتري أو التي كان عليه أن يتوقّعها وقت إبرام العقد.
    Le requérant déclare qu'Il a dû rembourser aux membres de l'ambassade les frais encourus par ceuxci pendant la période où ils utilisaient le véhicule. UN ويذكر المطالب أنه كان عليه أن يسدد لموظفي السفارة التكاليف التي تكبدوها خلال الفترة التي استخدموا فيها السيارة.
    Vargas venait de se faire tirer dessus Peut être qu'Il a dû retourner au boulot Open Subtitles .قد تم اطلاق النار على فارجاس لحظتها ربما كان عليه أن يسرع للعمل
    Il a dû partir, mais il a laissé les nom et numéro de son chauffeur Uber préféré, Open Subtitles لقد كان عليه أن يغادر و لكنه ترك إسم و رقم سائق أوبر المفضل لديه
    Si le ministère public n'estime pas nécessaire d'engager la procédure, il doit fonder et motiver son refus; UN وفي حال رأى مكتب المدعي العام أن لا لزوم لتيسير الإجراءات، كان عليه أن يقدم تبريرات لرفضه هذا والدوافع الكامنة وراءه؛
    Que faire, quand il doit vendre, mais ne peut pas le supporter ? Open Subtitles ماذا يفعل إذا كان عليه أن يبيع و لكنه لا يستطيع أن يستغني عنهم
    Il ne voulait pas... mais il a été obligé. Open Subtitles وقال انه لا يريد... ولكن كان عليه أن.
    Après son évasion, l'auteur avait dû se cacher des moudjahidin. Il était resté caché à Kaboul et dans les environs. UN وبعد هروبه كان عليه أن يتوارى عن أنظار المجاهدين، فتخفى في كابول وحولها.
    On pouvait voir un prévenu se retourner vers un enquêteur invisible pour qu'il lui précise ce qu'il était censé dire. UN وفي حالة واحدة التفت المتهم إلى محقق غير واضح في الصورة يسأله توضيحاً لما كان عليه أن يقول.
    Il débarque. il était obligé de dire quelque chose. Open Subtitles لكن كان عليه أن يقول شيئآ
    il aurait pu être celui qui appelle les secours ou qui sauve cette petite fille... Open Subtitles كان عليه أن يكون الشخص الذي يتصل بالطوارئ، أو ينقذ الفتاة الصغيرة.
    En fait, je voulais savoir ce qu'il avait à dire, vous savez, avant vous, les gens l'ont déjà enlevé à moi. Open Subtitles حسناً، كنت أريد أن أسمع ما كان عليه أن يقول تعلمون، قبلما تقتادوه بعيداً عني مرة أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد