Il avait raison et ses judicieuses paroles sont encore plus pertinentes aujourd'hui alors que le monde fait face à une foule de crises, dont certaines n'ont jamais été anticipées. | UN | لقد كان محقا وتحظى كلماته المؤثرة بأهمية أكبر اليوم لأن العالم يواجه مجموعة من الأزمات، لم يكن بعضها متوقعا قط. |
Après tout ce qu'on a enduré, c'est dur d'avoir la foi, mais il avait raison. | Open Subtitles | بعد كل شيئ, انه من الصعب تصديق ذلك لكن كان محقا |
Je refuse toujours d'admettre que le vieux avait raison. | Open Subtitles | لا زلت أرفض الاعتراف أن الرجل العجوز كان محقا |
Si Sven s'y est pris à deux fois pour la salle de jeux, votre partenaire a raison. | Open Subtitles | ان كان حقا سفين قد اخذ هذا الطريق اذن اظن بان شريكك كان محقا |
Ton père a eu raison de te délaisser et ta mère de faire de toi un forgeron. | Open Subtitles | والدك كان محقا لتمرير غيركِ و أمك تجعلك حدادا |
Wally avait raison. | Open Subtitles | واللي كان محقا بشأنة عامل مجتهد حقيقي جيد |
Andrews avait raison. On aurait dû enchaîner ce connard. | Open Subtitles | أندروز كان محقا كان ينبغى تقييده بالسلاسل |
Et Ducky avait raison. Il était boxeur. Un des meilleurs poids moyens, équipe de Quantico. | Open Subtitles | ودوكي كان محقا بشأن الملاكمة، حائز على تصنيف أعلى من المتوسط في هذه الرياضة |
Le ministre de la Santé avait raison. Les cigarettes peuvent tuer. | Open Subtitles | كبير الأطباء كان محقا لفـافـات التـبغ تستطيع القتل |
Narim avait raison. Peut-être nous reverrons-nous. | Open Subtitles | ناريم كان محقا بشأنك ربما في وقت ما سنتقابل مرة أخرى |
Peut-être que Papa avait raison vu comment Rod a tourné. | Open Subtitles | ربما والدي كان محقا بسبب ما اصبح رود عليه |
Peut être que Bud avait raison, et que notre victime et son agresseur étaient en train de se droguer ensemble. | Open Subtitles | هه ربما بد كان محقا وضحيتنا و قاتلها كانوا يتعاطون مخدرات معا |
Ton professeur avait raison de vanter tes talents d'écriture. | Open Subtitles | أجل، وأعتقد أنك أستاذك كان محقا تماما في تشييد موهبتك. في الواقع، إذا كنت لا تمانع أود أن أرسلهم |
Ensuite il voulait débarquer et reprendre possession de son terrain, pour montrer à sa petite fille que lui seul avait raison à propos de ce garçon juif qui... | Open Subtitles | ثم هو كان ينوي ان يكنس للداخل ويستولي على أرضه مرة أخرى, ويعرض فتاته الصغيره كيف كان محقا |
Je présume que Jor-El avait raison sur les effets que le soleil jaune a sur les cafards de Kryptoniens que vous êtes. | Open Subtitles | فعلا , جور أل , كان محقا بأن الشمس الصفراء تؤثر على صراصير كريبتون |
Ca ne m'a pas plu de mentir à Stephen, mais Declan avait raison. | Open Subtitles | لا احب ازعاج ستيفين لا كن داكلين كان محقا ً |
Et votre amie avait raison en vous disant de laisser votre ex vous haïr pendant un moment. | Open Subtitles | أو بأن صديقك كان محقا ويجب عليك أن تترك خطيبك السابق يكرهك لبعض الوقت |
Woolsey avait raison pour une chose. | Open Subtitles | انظر يا جون ، وولسي كان محقا بشأن شئ واحد |
Rainbird a raison. Il l'a perdu, et le temps n'y fera rien. | Open Subtitles | رينبيرد كان محقا هو فقده والوقت لن يساعده |
Je sais que le Gardien a eu raison de t'avertir de la merde qui arrive bientôt. | Open Subtitles | اعرف ان السجان كان محقا عندما حذرك بخصوص الخطر القادم لك |
Elle a souligné que bien qu'il n'ait trouvé aucune preuve de représailles à l'encontre de la personne qui avait rapporté à l'origine les allégations, le groupe avait conclu que cette personne avait eu raison de soulever des questions concernant les pratiques du bureau. | UN | وأوضح الوفد أنه برغم أن الفريق لم يجد أي دليل على الانتقام من الشخص الذي أبلغ في الأصل عن تلك المزاعم، فإن الفريق خلص إلى أنه كان محقا في إثارة القضايا المتعلقة بالممارسات الجارية في المكتب. |
14. M. Momtaz (République islamique d'Iran) dit que le Président de la Cour a à juste titre insisté sur le fait que la compétence de la Cour était subordonnée au consentement des parties au différend. | UN | 14 - السيد ممتاز (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن رئيس المحكمة كان محقا في تشديده على أن ولاية المحكمة رهينة بقبول الأطراف في المنازعة المعنية. |