ويكيبيديا

    "كان مخططاً له" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prévu
        
    Le coût des groupes d'experts, par exemple, reste modeste pour les dixhuit premiers mois de l'exercice essentiellement parce que le Comité de contrôle du respect des dispositions a tenu moins de réunions que prévu. UN فتكاليف أفرقة الخبراء، على سبيل المثال، ظلت منخفضة في الأشهر الثمانية عشر الأولى من فترة السنتين، ويرجع ذلك أساساً إلى كون عدد اجتماعات لجنة الامتثال أقل مما كان مخططاً له.
    C'était prévu depuis le début. Open Subtitles هذا كان مخططاً له من البداية ، اليس كذلك ؟
    On peut continuer, comme prévu. Open Subtitles يمكننا إنهاء هذا، كما كان مخططاً له
    53. Comme prévu en 1993, les incidences financières pour le secrétariat de la CNUCED de l'exécution du Programme devraient être plus systématiquement évaluées, et les recommandations découlant d'une telle évaluation devraient être portées à l'attention du Groupe de travail. UN 53- وعلى نحو ما كان مخططاً له في عام 1993، فإن الآثار المالية التي ستتحملها أمانة الأونكتاد نتيجة لتنفيذ البرنامج ينبغي أن تقيّم على نحو أكثر انتظاماً، مع عرض التوصيات ذات الصلة على الفرقة العاملة.
    53. Comme prévu en 1993, les incidences financières pour le secrétariat de la CNUCED de l'exécution du Programme devraient être plus systématiquement évaluées, et les recommandations découlant d'une telle évaluation devraient être portées à l'attention du Groupe de travail. UN 53- وكما كان مخططاً له في عام 1993، فإن الآثار المالية التي ستتحملها أمانة الأونكتاد نتيجة لتنفيذ البرنامج ينبغي أن تقيّم على نحو أكثر انتظاماً، مع عرض التوصيات ذات الصلة على الفرقة العاملة.
    53. Comme prévu en 1993, les incidences financières pour le secrétariat de la CNUCED de l'exécution du Programme devraient être plus systématiquement évaluées, et les recommandations découlant d'une telle évaluation devraient être portées à l'attention du Groupe de travail. UN ٣٥- وكما كان مخططاً له في عام ٣٩٩١، فإن اﻵثار المالية التي ستتحملها أمانة اﻷونكتاد نتيجة لتنفيذ البرنامج ينبغي أن تقيّم على نحو أكثر انتظاماً، مع عرض التوصيات ذات الصلة على الفرقة العاملة.
    Le dépassement de crédits a été compensé par l'annulation de la phase 2 du projet prévu d'archivage de la documentation électronique qui ne s'est pas déroulé comme prévu compte tenu des difficultés rencontrées en phase 1 et de la conclusion qui en a été tirée, à savoir que le système n'était pas aussi efficace que prévu. UN 49 - وقد قابل الزيادة في النفقات إلغاء المرحلة الثانية من المشروع المقرر لإدارة محفوظات الوثائق الإلكترونية الذي لم ينطلق كما كان مخططاً له بالنظر إلى التحديات التي ووجهت في النظام في المرحلة الأولى وإلى ما انتُهي إليه من خلاصة مفادها أن النظام ليس فعالاً كما كان متوقعاً له في بادئ الأمر.
    1. Conformément à la décision GC.12/Dec.14 de la Conférence générale, le présent document a pour objectif de confirmer au Comité que les Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) ont été adoptées par l'ONUDI à compter de janvier 2010, comme prévu. UN 1- هذه الوثيقة مقدمة امتثالاً للمقرّر م ع-12/م-14 الصادر عن المؤتمر العام، والغرض المقصود منها أن تؤكّد للجنة أن اليونيدو قد اعتمدت المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، اعتباراً من كانون الثاني/يناير 2010، حسبما كان مخططاً له.
    La Conférence de Durban s'est déroulée du 29 novembre au 13 décembre 2011, soit deux jours de plus que prévu. La conférence a déjà lancé une nouvelle plate-forme pour un autre cycle de négociations. UN 14 - عقد مؤتمر ديربان في الفترة من 29 تشرين الثاني/ نوفمبر إلى 13 كانون الأول/ ديسمبر 2011 واستمر لمدة يومين أكثر مما كان مخططاً له في البداية.
    Le rapport coût-efficacité des projets relatifs à la consommation de SAO a été supérieur de 3 % environ au rapport coût-efficacité prévu tandis que pour les projets relatifs à la production de SAO, cette supériorité a été de 9 % environ comparée au rapport coût-efficacité prévu. UN كانت مشاريع استهلاك المواد المستنفدة للأوزون فعالة تكاليفياً بنسبة تزيد عن 3٪ مما كان مخططاً له، بينما كانت مشاريع إنتاج المواد المستنفدة للأوزون فعالة تكاليفياً بنسبة تزيد عن نحو 9٪ مما كان مخططاً له.
    Le rapport coût-efficacité des projets relatifs à la consommation de SAO a été supérieur de 3 % environ au rapport coût-efficacité prévu tandis que pour les projets relatifs à la production de SAO, cette supériorité a été de 9 % environ comparée au rapport coût-efficacité prévu. UN كانت مشاريع استهلاك المواد المستنفدة للأوزون فعالة تكاليفياً بنسبة تزيد عن 3٪ مما كان مخططاً له، بينما كانت مشاريع إنتاج المواد المستنفدة للأوزون فعالة تكاليفياً بنسبة تزيد عن نحو 9٪ مما كان مخططاً له.
    Tout ce qui s'est passé... était prévu. Open Subtitles كل ما حدث كان مخططاً له
    Les auteurs de la communication conjointe no 7 signalent que l'État n'a pas réussi à construire le nombre de logements sociaux qui avait été prévu ces cinq dernières années. UN 65- وأعلنت الورقة المشتركة 7 أن الدولة قد أخفقت في بناء العدد الذي كان مخططاً له من المساكن الاجتماعية في السنوات الخمس الماضية(96).
    Conformément à la décision GC.12/Dec.14 de la Conférence générale, le présent document actualise les informations données dans le document GC.13/10 et informe le Comité de l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) par l'ONUDI à compter de janvier 2010, comme prévu. UN عملا بمقرّر المؤتمر العام م ع-12/م-14، تقدّم هذه الوثيقة صيغةً حديثةً عن المعلومات المقدَّمة في الوثيقة GC.13/10، وتبلِّغ اللجنة باعتماد اليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتباراً من كانون الثاني/يناير 2010، حسبما كان مخططاً له.
    300. La formation de régiments a pris plus de temps que prévu, et la situation n’a pas changé depuis la présentation du rapport intérimaire du Groupe d’experts. De nombreux régiments n’ont pas encore été déployés, et un seul l’a été en dehors des Kivus. UN 300 - وتطلّب إعادة تنظيم الكتائب فترة أطول مما كان مخططاً له في الأصل، والوضع الذي كان سائداً عندما قدم الفريق تقريره المؤقت ظل على حاله، مع عدم نشر عدة كتائب بعد، ونشر كتيبة واحدة فقط خارج مقاطعتي كيفو.
    Sachant que le crédit prévu au titre de son autorisation d'engagement risquait d'être épuisé en mars 2012, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement a passé depuis novembre 2011 des marchés portant sur des chantiers plus petits. En conséquence, au lieu de commander à un même entrepreneur un chantier de grande envergure, il a pris des engagements fragmentés, portant uniquement sur les travaux les plus urgents. UN 37 - مع احتمال تضاؤل سلطة التزام مكتب المخطط العام بحلول آذار/مارس 2012، أخذ المكتب منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011 يؤمِّن الأشغال في صورة حزم أصغر مما كان مخططاً له وهذا يعني أنه بدلاً من تأمينه حزماً بأكملها دخل في التزامات جزئية فيما يختص بالشغل الأشد إلحاحا فقط.
    Les principales raisons des écarts constatés sont les suivantes : la relève prévue de 1 674 membres de contingents avant leur rapatriement en septembre 2009 n'a pas eu lieu, les moyens aériens du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements d'Entebbe ont été mis à contribution, les effectifs des unités de police constituées ont été moins nombreux que prévu et le déploiement de 12 drones a été annulé. UN والأسباب الرئيسية للفرق تمثَّلت في إلغاء التناوب الذي كان مخططاً له بالنسبة إلى 674 1 جندياً كانوا بانتظار إعادتهم إلى الوطن في أيلول/سبتمبر 2009، إضافة إلى استخدام الإمكانات الجوية لمركز مراقبة النقل والتحركات المتكامل في عنتيبي، وكذلك الانخفاض الذي لم يكن متوقعاً في نشر أفراد تشكيلات الشرطة وعدم استخدام أرصدة النقل الجوي بسبب إلغاء نشر مركبتين هوائيتين غير مأهولتين.
    34. En juin 2012, les acteurs humanitaires ont signalé qu'un cessez-le-feu humanitaire négocié avec les parties au conflit à Homs et Deir ez-Zor, en vue d'évacuer des civils et des cadavres et de fournir une aide humanitaire et médicale, n'avait pu être mis en œuvre car aucune des deux parties n'avait suspendu les hostilités contrairement à ce qui était prévu. UN 34- وفي حزيران/يونيه 2012، أفادت جهات فاعلة في المجال الإنساني بأن تنفيذ وقف إطلاق النار لأسباب إنسانية، الذي تم التفاوض عليه مع طرفي النزاع في حمص ودير الزور للسماح بإجلاء المدنيين والجثث وتقديم المساعدات الإنسانية والطبية لم يتكلل بالنجاح، إذ لم يعلق الطرفان كلاهما الأعمال القتالية، حسبما كان مخططاً له.
    Le Conseil a également noté lors de l'examen semestriel que le plan de gestion pour 2014 avait été approuvé sur la base d'un effectif de 163 personnes employées à temps plein par le secrétariat et que, au 31 mai 2014, le secrétariat s'acquittait de davantage de tâches que prévu initialement avec 155 employés à temps plein. UN ٧٥- وأشار المجلس أيضاً في الاستعراض نصف السنوي إلى أن الخطة الإدارية لعام 2014 تمت الموافقة عليها رهناً باستكمال عدد الموظفين المتفرغين لدى الأمانة ليبلغ 163 موظفاً، وأن الأمانة، حتى 31 أيار/مايو 2014، كانت تعمل وفق ولايات تتجاوز ما كان مخططاً له في البداية بعدد من الموظفين لا يتجاوز 155 موظفاً متفرغاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد