ويكيبيديا

    "كان يحمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Il avait
        
    • il portait
        
    • avait un
        
    • avait une
        
    • il tenait
        
    • il a
        
    • il transportait
        
    • portait un
        
    • 'il détenait
        
    • il possédait
        
    • était armé d'un
        
    • Tout émigrant possédant
        
    • qui portait
        
    • portait une
        
    Il avait de l'ADN d'un singe capucin moine sur ses vêtements. Open Subtitles كان يحمل الحمض النووي للقرد الأبيض الحنجرة على ملابسه
    M. Bakary Traoré avait une grande plaie au dos, comme s'Il avait été traîné par terre. UN أما السيد باكاري تراوري فقد كان يحمل جرحاً كبيراً في الظهر كما لو أنه تعرض للسحل.
    il portait chaque jour son porte-clé de la 54e en l'honneur du sacrifice de son partenaire. Open Subtitles أعني ، هنا رجل كان يحمل مفتاح قسم الـ 54 تكريماً لتضحية شريكه
    Peut-être. Ces marques sur ses épaules indiquent qu'il portait quelque chose et que c'était lourd. Open Subtitles هذه الكدمات على كتفه تُشير إلى أنّه كان يحمل شيئاً، وكان ثقيلاً.
    - Il avait un grand sac. - Je n'ai rien vu. Open Subtitles ـ كان يحمل حقيبة ظهر ـ لم ألاحظ ذلك
    L'acteur qui a pressé la détente ignorait apparemment qu'il tenait une vraie arme. Open Subtitles من المبين أن الممثل الذي سحب الزناد لم يملك أدنى فكرة عن أنه كان يحمل سلاحاً حقيقياً
    Peut-être qu'on peut voir s'il a une puce ou quelque chose, voir qui sont les propriétaires. Open Subtitles ربما يجب أن نرى إن كان يحمل رقاقة أو شيئا ما، لنعرف مالكه.
    Les amis de la victime ont déclaré que lorsqu'il a été abattu, il transportait les papiers prouvant que la terre sur laquelle se développait la colonie de peuplement de Kiryat Sefer appartenait à sa famille. UN وصرح أصدقاء الضحية بأنه كان يحمل حينما قتل أوراقا تثبت ملكية أسرته لﻷرض التي توسعت عليها مستوطنة كريات سيفر.
    M. Bakary Traoré avait une grande plaie au dos, comme s'Il avait été traîné par terre. UN أما السيد باكاري تراوري فقد كان يحمل جرحاً كبيراً في الظهر كما لو أنه تعرض للسحل.
    Il avait son déjeuner avec lui et a été accusé de porter à manger à une organisation terroriste. UN كان يحمل غداءه فاتُهم بحمل الطعام إلى منظمة إرهابية.
    Sa femme a dit qu'Il avait son sac le matin de sa disparition. Open Subtitles زوجته قالت بانه كان يحمل حقيبة المركز الرياضي معه صباح يوم اختفاءه
    il portait une couronne de fleurs blanches, et dans une main, il portait une faux, et dans l'autre main, une branche d'olivier, Open Subtitles كان يرتدي اكليلاً من الزهور البيضاء وفي إحدى يديه كان يحمل منجلاً وفي يده الأخرى كان يحمل غضن الزيتون
    C'est impossible, il portait une puce électronique. Open Subtitles ما رأيي؟ أظن أنّ هذا غير ممكن لأنه كان يحمل معه رقاقة كومبيوتر
    Oui, il portait quelque chose... un sac ou un sac marin, peut-être. Open Subtitles أجل، كان يحمل شيئاً ما كيس، أو حقيبة تخييم، ربما
    Le VIP avait un traceur qui aurait dû s'activer dès qu'ils sont à la surface. Open Subtitles الشخصية المهمة كان يحمل شريحة تـعقـُب وستظهر الأشارة حالما يصعدون من الأنفاق إلى فوق الآرض
    Quand Lanning est tombé, il tenait un truc vert... Open Subtitles عندما سقط لانينج ، كان يحمل هذا الشيئ الأخضر ؟
    il a eu son estomac agrafé pour changer d'apparence. Open Subtitles حيث كان يحمل كماشةً في معدته لتغيير مظهره
    Ce qui m'intéresse, c'est qu'hier soir, il transportait quelque chose qui m'appartient. Open Subtitles مايهمني أنه كان يحمل شياً ما الليلة الماضية وهو يخصني
    Le soldat a affirmé que l'adolescent portait un fusil et avait refusé d'obtempérer à l'ordre de s'arrêter. UN وادعى الجندي بأن الشاب كان يحمل سلاحا ناريا ولم يمتثل لﻷوامر التي وجهت اليه بالتوقف.
    Les auteurs font également observer que Mustafa Goekce a arrêté sa thérapie et qu'il aurait été facile pour la police de découvrir qu'il détenait une arme. UN ويشير مقدما البلاغ أيضا إلى أن مصطفى غويكشه توقف عن تلقي العلاج النفسي وأنه كان من السهل على الشرطة اكتشاف أنه كان يحمل سلاحا.
    il a été arrêté à un poste de contrôle, en dépit du fait qu'il possédait tous les documents requis. UN فقد ألقي القبض عليه عند نقطة تفتيش، رغم أنه كان يحمل جميع المستندات المطلوبة.
    L'individu était armé d'un colt et d'un Kalashnikov et de 155 balles, de deux grenades à main et portait également des jumelles. UN وكان الرجل يحمل مسدسا من طراز كولت وبندقية من طراز كاشنيكوف، كما كان يحمل ١٥٥ طلقة وقنبلتين يدويتين ومنظارا مقرﱢبا.
    d) Tout émigrant possédant légalement cette nationalité au moment de sa sortie du territoire national et qui n'y a pas légalement renoncé en présentant une demande expresse à cette fin, même s'il a acquis la nationalité du pays où il réside conformément à la loi dudit pays > > . UN (ه) من كان يحمل الجنسية اليمنية من المغتربين حين مغادرته أراضي الوطن ولم يتخل عن هذه الجنسية وفقاً للقانون وبناء على طلب صريح منه ولو اكتسب جنسية البلاد التي يقطنها بموجب قوانينها.
    Faraj alSamouni, qui portait le petit Ahmad, grièvement blessé, les a conjurés de le laisser poursuivre jusqu'à Gaza avec le blessé. UN وتوسـل فـرج السموني الذي كان يحمل أحمد المصاب بجروح خطيرة لكي يسمحوا له بأن يأخذ الجريح إلى غزة.
    La délégation avait observé que l'un des fonctionnaires de garde portait une fine baguette qui, selon lui, lui appartenait personnellement. UN ولاحظ الوفد أن أحد الضباط المناوبين كان يحمل عصا رفيعة، وصفها هو بأنها ملك شخصي له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد