ويكيبيديا

    "كان يعتقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Il pensait
        
    • aurait cru
        
    • il pense
        
    • il croyait
        
    • aurait pensé
        
    • on pensait
        
    • considérait
        
    • il croit
        
    • il a pensé
        
    • aurait pu croire
        
    • on croyait
        
    • qu'on le craignait
        
    • il s'était attendu
        
    • 'il avait la conviction
        
    • eut cru
        
    Et il serait bien venu en personne, mais Il pensait que ça serait mieux comme ça. Open Subtitles وانه قد تم هنا نفسه، ولكن كان يعتقد انه هذا للحصول على أفضل.
    Il pensait que ça libérerait les gens de savoir que la mort n'était pas une fin. Open Subtitles كان يعتقد أن الناس سيتحررون إن علموا علم اليقين أن الموت ليس النهاية.
    Qui aurait cru, en arrivant ici en tant que réfugiés, que je finirais par tenir mon propre salon de thé ? Open Subtitles من كان يعتقد أننا قدمنا لهذه المدينة كلاجيئين فينتهي بي الأمر إلى امتلاك متجر شاي خاص بي
    Il lui demande s'il pense que les autorités nationales sont sincères lorsqu'elles évoquent la mise en place d'un gouvernement civil. UN ومسألة عما إذا كان يعتقد أن السلطات الوطنية صادقة عندما طرحت إقامة حكومة مدنية.
    il croyait que les arbres étaient les symboles représentant les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse et que ce Démon avait été envoyé ici pour les réveiller. Open Subtitles كان يعتقد أن الأشجار رموز تمثّل فرسان الهلاك الأربعة وأن الشيطان قد بُعث إلى هنا لمراعتهم لا أدري ماذا أصدق
    Qui aurait pensé qu'une créature comme lui partagerait les mêmes gènes que tes parents... Open Subtitles من كان يعتقد انه مخلوق مثله منحدر من نفس جينات والدك
    Des conflits religieux et des rivalités ethniques que l'on pensait définitivement révolus sont réapparus avec une animosité incroyable. UN وقـد عـادت الصراعـات الدينيـة والخصومات اﻹثنية، التي كان يعتقد بأنها قهرت، إلى الظهور بحدة غير معقولة.
    L'ancien Ministre des relations extérieures du Panama, décédé dans l'exercice de ses fonctions pendant la présente session de l'Assemblée générale, considérait à juste titre que les peuples d'Amérique latine n'ont pas arraché leur souveraineté des mains des tyrans pour que celle-ci devienne un instrument de soumission. UN إن وزير الخارجية السابق في بنما الذي توفى في أثناء تأديته مهام منصبه خلال الدورة الحالية للجمعية العامة كان يعتقد بحق أن شعوب أمريكا اللاتينية لم تستخلص سيادتها من أيدي الطغاة لتجعلها أداة للخنوع.
    Il parlait de mes matchs, comme s'Il pensait être mon père. Open Subtitles الذهاب إلى مباريات الكرة وكأنه كان يعتقد بأنه والدي
    C'était une rupture ? Il pensait que c'était une rupture ? Open Subtitles هل كان ذلك انفصالاً هل كان يعتقد أنه انفصالاً
    Quand il dit à Jeannie,ce qu'il lui dit Il pensait réellement arrêter la fusion. Open Subtitles عندما أخبر جيني ما أخبره كان يعتقد فعلياً أنه يوقف الدمج
    Qui aurait cru il y a six mois qu'on boirait à sa santé ? Open Subtitles من كان يعتقد انه بعد ستة شهور.. انك ستشرب نخبه ؟
    Tu aurais pu me duper moi... qui aurait cru que tu pourrais amener toutes ces affaires toi-même, hein ? Open Subtitles لابد أنك تمازحنى ؟ من كان يعتقد أنك ستنقل كل هذه الأشياء لهنا بمفردك ؟
    Il laisse les gars blancs patinent s'il pense que vous avez accès à des avocats ou appuyez sur ou d'autres crécelles. Open Subtitles يتغافل عن جرائم البيض إن كان يعتقد أنّ تعرف المحامين أو صحافيين أو مثيري صخب آخرين
    La seule chose qui peut tenir un homme éloigné de sa fille mourante c'est qu'il pense qu'il peut la sauver. Open Subtitles الشيء الذي سيبعد رجلا عن طفلته التي تُحتضر هو إن كان يعتقد أن بإستطاعته جعل حالتها تتحسن.
    C'est pourquoi il m'a enlevé, son Oracle, car il croyait que je pourrais le protéger, Open Subtitles هذا هو السبب في اختطافه لي للرسول لأنه كان يعتقد بأني سأحميه
    Il s'est battu avec fougue pour les choses auxquelles il croyait. Open Subtitles حارب من الصعب جدا بالنسبة ما كان يعتقد في.
    Qui aurait pensé que s'abstenir de traitements contre le cancer serait si douloureux ? Open Subtitles من كان يعتقد أن التهرب من علاج السرطان مؤلم للغاية؟
    À la suite notamment de catastrophes naturelles et anthropiques, les maladies que l'on pensait avoir maîtrisées se réveillent. UN وبصورة خاصة، فإن الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن اﻹنسان تؤدي إلى انتشار أمراض كان يعتقد أنه تم التحكم فيها.
    Il est à noter que les coûts de ces opérations, même avec l'achèvement de la mission au Cambodge, dépassent encore de loin ce que l'on considérait normal du temps de la guerre froide. UN ويلاحظ أن تكلفة هذه العمليات على الرغم من انتهاء بعثة كمبوديا تتجاوز الى حد بعيد ما كان يعتقد أنه طبيعي في زمن الحرب الباردة.
    S'il croit qu'il va utiliser ma ville comme match en cage avec Flash il a d'autres choses qui vont venir Open Subtitles حسنا، إذا كان يعتقد أنه سيصبح استخدام مدينتي لمباراة الموت الصلب قفص مع فلاش، انه حصل شيء آخر القادمة.
    Je pense qu'il a pensé qu'il était plus facile pour moi que tout le monde. Open Subtitles أعتقد أنه كان يعتقد أنه أسهل بالنسبة لي من أي شخص آخر
    Qui aurait pu croire que ça serait si facile? Open Subtitles من كان يعتقد أن الأمر سيكون بهذه السهولة؟
    on croyait auparavant que le vieillissement de la population était un phénomène propre aux pays développés. UN لقد كان يعتقد من قبل أن كبر سن السكان ظاهرة تتسم بها البلدان المتقدمة النمو بشكل خاص.
    À la date de rédaction du présent rapport, tout portait à croire que les allégations de pratiques aussi détestables étaient beaucoup moins répandues qu'on le craignait initialement. UN وكانت المؤشرات لدى كتابة هذا التقرير تبين أن نطاق المزاعم المتعلقة بارتكاب هذه الممارسات الحقيرة أضيق بكثير مما كان يعتقد أصلاً.
    L'intervenant estimait que la présentation était trop générale, ne reflétait pas véritablement le travail réalisé par le Bureau de la vérification interne des comptes, et ne permettait donc pas au Conseil de mener sur la question la réflexion de fond à laquelle il s'était attendu. UN وكان الغرض، في رأيه، ذا طابع شديد العمومية ولا يعبر بدرجة كافية عن عمل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، ومن ثم فهو لا يساعد على المناقشة المتعمقة التي كان يعتقد أنها ستجرى حول هذه المسألة.
    Dans tous les cas, le fonctionnaire est tenu de prouver qu'il a agi seulement après avoir vérifié et s'être assuré du bien-fondé de l'acte, qu'il avait la conviction que l'ordre était légitime et que son opinion était fondée sur des motifs raisonnables. > > . UN وفي جميع الأحوال يجب على الموظف أن يثبت أنه لم يرتكب الفعل إلا بعد التثبت والتحري، وأنه كان يعتقد مشروعيته وأن اعتقاده كان مبنياً على أسباب معقولة " .
    Qui l'eut cru ? Une belle poulette dans ce patelin pouilleux. Open Subtitles من كان يعتقد بوجود فرخ لطيف في هذه القرية القذرة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد