Ça ne nous aide pas beaucoup à déterminer ce qu'il faisait la nuit de sa mort. | Open Subtitles | لذلك لا يساعدنا كثيرا في تحديد ما كان يقوم به في ليلة مقتله |
Ecoute, tout ce que je peux te dire est qu'il faisait de la reconnaissance top secrète. | Open Subtitles | انظر,كل ما يمكننى قوله لك هو أنه كان يقوم ببعض العمليات فائقه السريه |
De plus, à cause du bruit et du harcèlement dont Il était victime, le couple ne pouvait dormir dans sa chambre, située juste en dessous du poste d’observation. | UN | علاوة على ذلك، لم يستطع الزوجان النوم في غرفة النوم الواقعة تحت مركز المراقبة بسبب الضجيج والمضايقة التي كان يقوم بها الجنود. |
Il a peut-être remué la peinture en voulant la restaurer. | Open Subtitles | لربما قام بأزعاج اللوحة حينما كان يقوم بتخزينها |
S’ils s’arrêtaient de chanter, il les frappait jusqu’à ce qu’ils reprennent. | UN | وكلما كفوا عن الغناء، يدعى أنه كان يقوم بضربهم حتى يستأنفوا الغناء. |
J'admirais le travail qu'il faisait avec les œuvres de son père. | Open Subtitles | أعجبت بالعمل الذي كان يقوم به مع مسروقات والده |
il avait l'habitude de m'envoyer des messages, Des messages secrets quand il faisait des reportages. | Open Subtitles | لقد اعتاد أن يرسل لي رسائل، رسائل سرية بينما كان يقوم بالتقرير. |
D'habitude il y avait ce petit copain de Mickey, il faisait tout ces trucs. | Open Subtitles | كان لدي صديق صغير يدعى ميكي، كان يقوم بكل هذه الأعمال |
Parce ce qu'il faisait cette chose où il essayait de blaguer sur le fait d'être capable de s'occuper de sa chimio tout seul. | Open Subtitles | لأنه كان يقوم بعمل ذلك الشيء حيث كان يحاول المزاح بشأن قدرته على التعامل مع العلاج الكيميائي بنفسه. |
Pendant qu'il faisait ses incantations... en plein soleil, il est tombé sur 30 éléphants. | Open Subtitles | عندما كان يقوم بسحر التعزيم ضوء الشمس سقط على 30 فيل |
il faisait le montage du film de zombie pour un festival. | Open Subtitles | كان يقوم بالتعديل على فيلم الرزومبي لأجل مهرجان أفلام. |
Apparemment quelqu'un a utilisé le réseau de Kyle faisant croire qu'Il était celui qui a piraté Tracy. | Open Subtitles | يبدو أن شخص ما قام بأستخدام شبكة كايل لكي يجعل الأمر يبدو و كأنه هو الشخص الذي كان يقوم بأختراق ترايسي |
Non, s'Il était entrain de pirater sur site, il avait un ordinateur avec lui. Correct. | Open Subtitles | لا،لو كان يقوم بالقرصنة من داخل الموقع سيكون حاملًا كمبيوتر معه |
C'est ce qu'on pensait. Il a été tué par un imitateur. | Open Subtitles | هذا يؤكد شكوكنا بأنه كان يقوم بأفعاله كقاتل مقلّد |
il les aidait dans une affaire de corruption impliquant un gardien de prison. | Open Subtitles | كان يقوم بمساعدتهم في قضية فساد تنطوي على تورط حارس سجن |
Nous a fait tourner en rond pendant qu'il entassait les corps. | Open Subtitles | جعلنا نُطارد أنفسنا بينما كان يقوم بالتخلص من الجُثث |
Je suis venu aussi pour personnellement remercier le directeur Henshaw pour le merveilleux travail qu'il fait pour garder notre nation, cette planète, en sûreté. | Open Subtitles | أنا أيضا جئت لاني أردت شخصيا أشكر المدير هينشو على عملة المدهش انه كان يقوم بالحفاظ على أمتنا |
Je veux dire, il faisait juste ça pour l'argent, de toute façon, puisqu'il faisait son truc de surf. | Open Subtitles | أقصد كان يقوم بهذا من أجل المال على أيّ حال في حين أنّه يركب الأمواج |
Regrettant que n'aient pas été fournies les informations demandées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en ce qui concerne des questions de personnel et des questions liées aux programmes, notamment la question de savoir si des consultants ont été recrutés pour exécuter des tâches précédemment assumées par des membres du personnel, | UN | وإذ تأسف لعدم تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن المسائل ذات الصلة باﻷفراد والبرامج، ومن بينها مسألة ما إذا كانت تجري الاستعانة بخبراء استشاريين للقيام بأعمال كان يقوم بها من قبل موظفون معينون على وظائف، |
Donc l'homme à tout faire devait arriver à la maison d'Alan pendant qu'il effectuait la greffe de gencive. | Open Subtitles | إذن، كان من المقرر رجل متعدد الحرف ليصل إلى منزل ألن بينما كان يقوم بعلاج اللثة. |
Mais elle était sous-tendue par un idéal non moins ambitieux : la volonté d'extirper la source des conflits en oeuvrant au triomphe des droits de l'homme, de la justice et du progrès social. | UN | إلا أن الميثاق كان يقوم على مثل أعلى لا يقل طموحا عن ذلك، وهو الالتزام بالتصدي لمصادر الصراعات بين البشر من خلال تعزيز حقوق الانسان والعدالة والتقدم الاجتماعي. |
Patrick quelque chose, Il a fait des travaux sur le vieux bâtiment du télégramme pendant les rénovations quand je travaillais sur l'horloge de la tour. | Open Subtitles | انه باتريك كان يقوم ببعض اعمال البناء علي مبني البريد القديم اثناء الترميم |