De plus, nous fournissons ces mêmes informations à nos voisins et alliés en témoignage de notre confiance et de notre transparence. | UN | كما نقدم هذه المعلومات إلى جيراننا وحلفائنا كبادرة لتعزيز الثقة والشفافية. |
Quelques manifestants sont parvenus à franchir le dispositif et ont remis des fleurs à certains des agents de sécurité en signe de paix et de rejet de la violence. | UN | وتمكن عدد قليل من المحتجين من اقتحام المحيط الأمني وتقديم الزهور إلى بعض ضباط الأمن كبادرة سلام ورفض للعنف. |
Rends-lui la dépouille de son père, au moins comme geste de bonne foi. | Open Subtitles | اعطيه عظام والده, على الأقل كبادرة حسن نية |
En outre, le Comité a estimé que " les forces armées actuellement stationnées à Badme devraient être redéployées, à titre de geste de bonne volonté " et pour " effacer l'humiliation " que l'Éthiopie se plaint d'avoir endurée lors des affrontements de mai. | UN | وإضافة إلى ذلك، رأت اللجنة " أن يعاد نشر القوات المسلحة الموجودة حاليا في بادمي كبادرة على حسن النية " وكعلاج للمذلة التي تدعي إثيوبيا بأنها قد لحقت بها جراء الاشتباكات التي وقعت في شهر أيار/ مايو. |
Pourquoi ne pas libérer ces personnes, dans un acte de justice ou dans un geste humanitaire? | UN | لماذا لا يطلق سراحهم امتثالاً للعدالة أو على الأقل كبادرة إنسانية؟ |
Il recommande aussi que le Ministère de l'intérieur abroge le système des amendes journalières pour les réfugiés en situation irrégulière dans le pays afin de montrer son soutien aux réfugiés et au HCR. | UN | وتوصي أيضاً وزارة الداخلية بإلغاء الغرامات اليومية المفروضة على اللاجئين الذين يمكثون في الكويت بصورة غير قانونية كبادرة دعم تجاههم وتجاه المفوضية. |
Le Gouvernement costaricien juge par ailleurs nécessaire que, pour témoigner sa bonne foi et son engagement en faveur de la réussite du mécanisme bilatéral, le Gouvernement nicaraguayen suspende les travaux de dragage. | UN | ومع ذلك، ترى حكومة كوستاريكا أن من الضروري تعليق أعمال التجريف المذكورة أعلاه كبادرة على حسن النية وعلى التزام حكومة نيكاراغوا بإنجاح الآلية المشتركة بين الدولتين. |
Tu la ferais peut-être volontiers... pour elle, comme un geste d'amour. | Open Subtitles | ...قد تفعلها عن طيب خاطر لها, كبادرة من الحب |
Le Gouvernement israélien a annoncé, à la suite de la prise de contrôle de la Cisjordanie par le Hamas, qu'il mettrait un terme à ses incursions militaires en Cisjordanie en témoignage de bonne volonté. | UN | وأعلنت الحكومة الإسرائيلية بعد فوز حماس في غزة أنها ستوقف توغلاتها العسكرية في الضفة الغربية كبادرة حسن نية إزاء حكومة السيد فياض. |
J'estime donc nécessaire, à cet égard, de faire référence à la proposition avancée à New York par le Président Derviş Eroğlu en témoignage de bonne volonté et de conciliation, le 24 septembre 2011, puis de manière plus détaillée le 29 septembre 2012, concernant la répartition équitable des ressources en hydrocarbures de l'île. | UN | وفي هذا الصدد، أرى من الضروري الإشارة إلى الاقتراح الذي تقدم به، كبادرة على حسن النية والتوفيق، الرئيس الدكتور درويش إيروغلو في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2011، وفيما بعد على نحو أكثر شمولا في 29 أيلول/سبتمبر 2012، فيما يتعلق بالتوزيع العادل والمنصف للموارد الهيدروكربونية للجزيرة. |
En août 2001, le Ministre espagnol des affaires étrangères a annoncé que l'Espagne étudiait la possibilité de fournir des dizaines de milliers de lignes téléphoniques à Gibraltar en témoignage de sa volonté de négocier avec le Royaume-Uni. | UN | وفي آب/أغسطس 2001، أعلن وزير خارجية إسبانيا أن إسبانيا تنظر في تزويد جبل طارق " بعدة عشرات من الآلاف من خطوط الهاتف " كبادرة " على حسن النية التفاوضية " تجاه المملكة المتحدة. |
Les deux parties ont ensuite libéré des prisonniers en signe de bonne volonté. | UN | وقام كلا الطرفين بعد ذلك بإطلاق سراح السجناء كبادرة على النوايا الحسنة. |
C'est une commande des deux Chambres du Parlement en signe de respect. | Open Subtitles | فهي هدية من أعضاء غرفتي البرلمان كبادرة احترام. |
Je dois le placer sur vous et vous livrer à lui. en signe de bonne volonté. | Open Subtitles | أريد أن أدسّه معكِ وأسلّمكِ، كبادرة على حسن النية. |
Il vous envoie ça comme geste de bonne volonté. | Open Subtitles | ويرسل هذه كبادرة حُسن نية |
"comme geste de bonne volonté. | Open Subtitles | كبادرة نية حسنة |
48. Le 9 août, à titre de geste d'adieu, le Président de la Sierra Leone a fait libérer 50 prisonniers purgeant une peine d'emprisonnement dans différentes prisons du pays. | UN | 48- وفي 9 آب/أغسطس، أخلى رئيس سيراليون سبيل 50 سجيناً كانوا يقضون أحكاماً بالسجن في سجون مختلفة بجميع أنحاء البلد، وذلك لتوديعهم كبادرة حسن نية. |
Toutefois, dans un geste de bonne volonté, nous avons décidé de proposer que le texte reprenne la formulation retenue dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | لكن، كبادرة على حسن النية، قررنا أن نقترح صياغة متفقا عليها من البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Il recommande aussi que le Ministère de l'intérieur abroge le système des amendes journalières pour les réfugiés en situation irrégulière dans le pays afin de montrer son soutien aux réfugiés et au HCR. | UN | وتوصي أيضاً وزارة الداخلية بإلغاء الغرامات اليومية المفروضة على اللاجئين الذين يمكثون في الكويت بصورة غير قانونية كبادرة دعم تجاههم وتجاه المفوضية. |
Ils se sont engagés à déclarer immédiatement le cessez-le-feu et l'arrêt des hostilités pour témoigner de leur bonne foi et de leur volonté de restaurer la paix. | UN | ووعدوا بإعلان وقف أطلاق النار فورا والكف عن اﻷعمال القتالية، كبادرة على حسن النية وﻹظهار التزامهم بالسلام. |
Ne considérez pas cela comme un geste bienveillant-- Je trouve simplement que vous avez fait un super boulot au tribunal aujourd'hui, et on dirait que vous aider pourrait bien me rendre service, après tout. | Open Subtitles | لا تَعتبروها كبادرة خيرة أظن أنكم أبليتم حسناًً في المحكمة اليوم |
Nous avons le matériel médical demandé, que nous vous livrons en gage de bonne volonté. | Open Subtitles | جهزنا المعدات الطبية التي طلبتها ونحن مستعدين كي نسلمها لك كبادرة حسن نية من قبلنا |
Laissez-moi vous offrir une tasse de café, peut-être, comme un signe de bonne volonté ? | Open Subtitles | مهلا، هلاّ سمحتي لي بإشتراء فنجان قهوة ربما، كبادرة حسن نية ؟ |
Bien, techniquement dans la zone rouge, mais on dira que c'est un geste amical du gouverneur envers un citoyen. | Open Subtitles | حسناً, في المنطقة الحمراء, فعلياً لكن سنعتبرها كبادرة طيبة من محافظ لمواطن |