Pourcentage de missions de terrain disposant d'experts de haut niveau sur les questions d'égalité des sexes | UN | النسبة المئوية للبعثات الميدانية التي لديها كبار الخبراء في مجال المسائل الجنسانية |
En octobre 2010, l'Institut a organisé un atelier informel d'experts de haut niveau travaillant sur différents aspects du mécanisme de désarmement. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، نظم المعهد حلقة عمل غير رسمية جمعت كبار الخبراء المشاركين في مختلف جوانب آلية نزع السلاح. |
Ces travaux ont été menés par d'éminents experts nationaux du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine. | UN | ويقوم بالعمل كبار الخبراء الوطنيين من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
Recommandations du Groupe d'experts à haut niveau sur la criminalité transnationale organisée | UN | توصيات فريق كبار الخبراء المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Elle n'a plus été évoquée jusqu'à ce que le Secrétaire général, Boutros Boutros-Ghali, demande en 1995, qu'une étude de faisabilité de l'École des cadres soit réalisée par trois experts confirmés. | UN | ولم يجر بحثها من جديد إلا في عام 1995، حينما طلب الأمين العام السيد بطرس بطرس غالي إجراء دراسة لجدوى إنشاء كلية للموظفين بواسطة ثلاثة من كبار الخبراء. |
Il demandera en outre à des experts de renom de se prêter à des entretiens et à des débats sur des sujets relatifs au développement durable qui seront retransmis sur son site Web. | UN | وستلتمس الأمانة العامة أيضا تسجيلات الفيديو لمحادثات ومقابلات شارك فيها كبار الخبراء بشأن مختلف المواضيع أو المسائل في مجال التنمية المستدامة بغرض بثها على موقعها على الإنترنت. |
28. Les États-Unis d'Amérique ont préparé un projet de convention pour la répression de la criminalité transnationale organisée qui illustre comment pourrait être structurée une convention conforme aux recommandations du Groupe d'experts à niveau élevé. | UN | ٨٢ - وقد أعدت حكومة الولايات المتحدة مشروع اتفاقية لقمع الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتوصيات تبين كيف يمكن وضع هيكل اتفاقية تمتثل لتوصيات فريق كبار الخبراء. |
La seconde manifestation, qui aura lieu l'après—midi, est un séminaire à l'intention de la presse au cours duquel interviendront d'éminents spécialistes internationaux des aspects scientifiques et socio—économiques de la désertification. | UN | والحدث الثاني هو حلقة دراسية صحفية ستعقد بعد الظهر ويشترك فيها كبار الخبراء الدوليين المعنيين بالجوانب العلمية والاجتماعية - الاقتصادية للتصحر. |
Ce sont des aspects qu'un groupe d'experts de haut niveau nommé par le Directeur général au début de 1998 a avalisés et dont les recommandations ont été soulignées dans le rapport. | UN | وقد اعتمد ذلك فريق كبار الخبراء الذي عينه المدير العام في أوائل عام ١٩٩٨، وأوضح التقرير توصياته. |
L'année dernière, j'ai informé l'Assemblée de la création d'un groupe d'experts de haut niveau chargé d'explorer les options pour le contrôle multilatéral d'installations de cycles du combustible. | UN | وفي العام الماضي أبلغت الجمعية بإنشائي فريقا من كبار الخبراء لاستكشاف الخيارات لمراقبة مرافق دورة الوقود. |
Une autre source d'inspiration pouvait être les recommandations formulées à ce sujet par le Groupe d'experts de haut niveau. | UN | وستستخدم التوصيات المناسبة من تقرير فريق كبار الخبراء كمصدر إضافي. |
D'éminents experts du droit maritime ont travaillé à ce projet pendant six ans, et, aujourd'hui, il faut absolument présenter des résultats concrets. | UN | ولقد ظل كبار الخبراء في القانون البحري يعملون في المشروع لمدة ست سنوات ومن الضروري التوصل إلى نوع من النتائج. |
L'initiative a été bien accueillie. Elle a donné aux membres de toutes les communautés ethniques du Kosovo la possibilité de débattre de leur situation et de leurs problèmes avec d'éminents experts internationaux. C. Primauté du droit | UN | وقد تزامن انعقاد المؤتمر، الذي لقي ترحيبا، مع اليوم الدولي لحقوق اﻹنسان وأتاح لﻷفراد من جميع الطوائف العرقية في كوسوفو الفرصة لمناقشة أوضاعهم ومشاكلهم مع كبار الخبراء الدوليين. |
Le secrétariat a invité un certain nombre d'éminents experts à y prendre la parole, à répondre aux questions posées par les représentants et à participer aux débats dans toute la mesure possible. | UN | وقد دعت اﻷمانة عددا من كبار الخبراء لﻹدلاء ببيانات في هذه الجلسات غير الرسمية والرد على اﻷسئلة التي تطرحها الوفود والمشاركة، قدر المستطاع، في المناقشات. |
Sur la base de ces considérations, le Groupe d'experts à haut niveau devrait évaluer si des dispositions complémentaires seraient préférables à l'élaboration d'un nouvel instrument ou d'instruments nouveaux pour lutter contre ces formes de criminalité. | UN | ونظرا لهذه العوامل فانه ينبغي لفريق كبار الخبراء أن يقرر ما اذا كان التكميل أفضل من وضع صك جديد أو صكوك جديدة لمكافحة هذه اﻷشكال من السلوك الاجرامي أو ليس كذلك. |
Dans le cadre de plusieurs autres recommandations, le Groupe d'experts à haut niveau a déjà identifié des formes supplémentaires d'activités criminelles qui nécessitent une action internationale concertée en vue de l'application des lois face à l'infiltration de la criminalité organisée. | UN | وفي عدد من التوصيات اﻷخرى، حدد فريق كبار الخبراء بالفعل أشكالا اضافية من السلوك الاجرامي توجد حاجة الى رد دولي منسق بشأنها، في مجال انفاذ القوانين، على تسرب الجريمة المنظمة. |
Y ont participé des experts confirmés de la SADC et de l'Union européenne ainsi que d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. | UN | وحضر هذه الحلقة الدراسية كبار الخبراء من منطقة الجماعة الإنمائية والاتحاد الأوروبي، وكذلك من مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Leurs membres représentent des experts de ces fonctions dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | ويمثل الأعضاء كبار الخبراء الفنيين في كل مجال من المجالات الفنية على نطاق الأمانة العامة. |
28. Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a préparé un projet de convention pour la répression de la criminalité transnationale organisée qui illustre comment pourrait être structurée une convention conforme aux recommandations du Groupe d'experts à niveau élevé. | UN | " ٨٢ - وقد أعدت حكومة الولايات المتحدة مشروع اتفاقية لقمع الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتوصيات تبين كيف يمكن وضع هيكل اتفاقية تمتثل لتوصيات فريق كبار الخبراء. |
Depuis 2012, le Bureau organise chaque année une conférence sur la mesure du développement humain, à laquelle participent d'éminents spécialistes de la question, afin d'examiner les indicateurs de développement humain et de réfléchir aux moyens de les améliorer. | UN | ١٢ - ينظم مكتب تقرير التنمية البشرية، منذ عام 2012، مؤتمرات سنوية بشأن قياس التنمية البشرية مع كبار الخبراء في هذا المجال لمناقشة المقاييس القائمة لقياس التنمية البشرية وإمكانيات تحسينها. |
Chaque comité devrait avoir 2 coprésidents et entre 2 et 4 experts chevronnés possédant des compétences particulières non assurées par les coprésidents du Groupe ou ceux des Comités des choix techniques, en tenant compte de la parité entre les sexes et de la répartition géographique. | UN | وينبغي أن يشمل الفريق الرؤساء المشاركين للجان الخيارات التقنية؛ ورئيسين مشاركين لكل لجنة؛ و2-4 من كبار الخبراء في مجالات خبرة محددة لا تتوفر في الرؤساء المشاركين للفريق أو للجان، مع مراعاة التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي. |
Un expert confirmé présiderait le premier débat consacré à l'Étude de l'ONU sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | ويرأس أحد كبار الخبراء الاجتماع الأول المتعلق بدراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة. |
7. Au cours de ces réunions, les Experts principaux de la Commission ont fait des exposés sur l'état d'avancement du processus de vérification concernant les questions de désarmement prioritaires. | UN | ٧ - في أثناء الجلسات، قدم كبار الخبراء التابعون للجنة عروضا عن حالة التحقق من مسائل نزع السلاح ذات اﻷولوية. |
Des équipes spéciales travaillant sous les auspices de la Conférence réunissent les plus grands experts chargés de mettre au point des orientations méthodologiques sur des questions inédites. | UN | فقد جمعت فرق العمل التي تعمل تحت رعاية المؤتمر كبار الخبراء لوضع توجيهات بشأن قضايا منهجية لم تعالج في أي مكان آخر. |
Le Conseil peut associer à son action certains des principaux experts dans le monde, provenant aussi bien des organisations intergouvernementales que du milieu universitaire, des agences de réglementation ou de l'industrie pharmaceutique. | UN | وهو قادر على استقطاب مشاركة بعض كبار الخبراء في العالم، سواء كانوا يتمركزون في المنظمات الحكومية الدولية، أو الأوساط الأكاديمية، أو الوكالات التنظيمية أو صناعة المستحضرات الصيدلانية. |