ويكيبيديا

    "كبار السنّ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les personnes âgées
        
    • vieux
        
    • kibar al-sinn
        
    • de ces personnes
        
    • de personnes âgées
        
    • établissements pour personnes âgées
        
    Taqrir hawl kibar al-sinn fi lubnan: waqi‛ wa afaq (Rapport sur les personnes âgées au Liban, réalité et perspectives), Centre d'études pour les personnes âgées et le Fonds des Nations Unies pour la population, Beyrouth, Liban UN - تقرير حول كبار السنّ في لبنان واقع وآفاق، إعداد مركز الدراسات لكبار السنّ وصندوق الأمم المتّحدة للسكان، بيروت، لبنان.
    57. les personnes âgées ont peut-être aussi moins de chances de bénéficier de soins palliatifs que d'autres groupes d'âge, plus jeunes. UN 57- وقد تكون احتمالات حصول كبار السنّ على خدمات الرعاية الملطّفة أيضاً أقلّ من احتمالات حصول بقية الفئات العمرية الأصغر.
    En conséquence, il souligne que les personnes âgées doivent être traitées avec autant de dignité à l'approche de la mort que pendant les autres étapes de leur vie. UN لذا فإنه يؤكّد على وجوب علاج كبار السنّ بنفس القدر من الاحترام الذي يضمن لهم كرامتهم عندما يدخلون مرحلة الاحتضار تماماً كما في مراحل عمرهم السابقة.
    Une bande de vieux qui jouent au poker dans un motel de la Vallée et ils mettent 20 000 $ sur la table. Open Subtitles مجموعة من كبار السنّ ، يلعبون البوكر في فندقٍ في الوادي توجد 20 ألفاً على الطاولة
    Les vieux se démarquent ici. Open Subtitles يميل كبار السنّ إلى تميز هنا
    Cette situation est aggravée par la discrimination qui s'exerce à l'égard de ces personnes lesquelles, dans certains cas, ne disposent pas de toutes leurs capacités pour consentir à un traitement. UN ومما يزيد الطين بلّة التمييز الممارس ضد كبار السنّ الذين قد تعوزهم، في بعض الحالات، القدرة على الموافقة على العلاج.
    69. Le Rapporteur spécial souligne qu'il importe de mieux informer les personnes âgées et de leur donner des moyens d'action afin de renforcer leur participation à l'élaboration des politiques de santé, et de constituer des réseaux de personnes âgées à travers lesquelles des informations sur la santé pourraient être plus facilement accessibles. UN 69- ويشير المقرر الخاص إلى أهمية إذكاء وعي كبار السنّ وتمكينهم لتعزيز مشاركتهم في عملية رسم السياسات الصحية وبناء شبكات تضم المسنين يمكن عن طريقها الوصول إلى المعلومات الصحية على نحو أيسر.
    Le Ministère des affaires sociales et la PNCE ont mis en place des critères pour les établissements pour personnes âgées, en tenant compte de la notion de genre et des besoins particuliers des femmes âgées, et en créant des départements qui leur sont spécialement destinés, en tenant compte aussi de leurs problèmes et en fournissant ce qui est nécessaire pour répondre à leurs besoins. UN كما وضعت وزارة الشؤون الاجتماعية والهيئة الوطنية الدائمة لرعاية شؤون المسنّين معايير لمؤسسات كبار السنّ آخذة في الاعتبار مفهوم النوع الاجتماعي بحيث تمّ لحظ الاحتياجات الخاصة للنساء المسنّات، وذلك من خلال إقامة أقسام خاصة بهنّ، بالإضافة إلى لحظ مسائل ومستلزمات تلبّي احتياجاتهن.
    les personnes âgées peuvent avoir besoin d'une plus grande attention et d'une aide plus soutenue pour bien comprendre les incidences des informations concernant leur santé qui leur sont présentées et qui peuvent les éprouver en raison du peu de temps disponible pour les consultations. UN وقد يحتاج كبار السنّ إلى المزيد من العناية والمساعدة حتى يستوعبوا الآثار المترتبة على المعلومات ذات العلاقة بالصحة التي تعرض عليهم والتي قد تؤدي إلى تأثرهم بشكل خاص نتيجة ضيق وقت التشاور المتاح لهم.
    Il est du devoir de l'État de trouver et d'appliquer des moyens novateurs pour établir le contact avec les personnes âgées, de recenser des mécanismes tenant compte de l'âge pour diffuser des informations concernant la santé et d'encourager la participation de ces personnes. UN ومن واجب الدولة أن توجد وتنفذ أساليب جديدة وابتكارية للتواصل مع كبار السنّ والتعرف على الطرق اللازمة التي تراعي السنّ لبثّ المعلومات ذات الصلة بالصحة وتشجيع مشاركتهم.
    Toutefois, étant donné que l'espérance de vie s'accroît et que la médecine fait des progrès, les personnes âgées restent actives plus longtemps que jamais auparavant, que ce soit sur le plan professionnel ou non. UN غير أن كبار السنّ يظلون على نشاطهم، مع ارتفاع متوسط العمر المتوقّع وتحسن الطب، لفترات أطول من ذي قبل سواء من حيث اضطلاعهم بشتى الأنشطة المهنية منها وغيرها.
    Certains de ces facteurs tiennent aux traditions propres au continent et à son optique distinctive, qui contribuent à exclure certains groupes de la population, comme les personnes âgées, les femmes et les enfants, d'activités conçues pour la promotion d'un progrès social général. UN ويرتبط بعض تلك العوامل بتقاليد القارة الخاصة ورؤاها الفريدة، وهو ما يُسهم في استبعاد قطاعات معيّنة من السكان، مثل كبار السنّ والنساء والأطفال، من الأنشطة المصمَّمة لتعزيز النمو الاجتماعي الشامل.
    Ces obstacles à l'offre de soins palliatifs de bonne qualité ne concernent pas seulement les personnes âgées en tant que groupe, mais celles-ci restent toutefois touchées d'une manière disproportionnée en raison de l'accroissement de l'incidence des maladies chroniques et incurables parmi elles. UN وهذه العقبات التي تحول دون توافر الرعاية الملطّفة الجيدة النوعية لا تنفرد بمواجهتها شريحة كبار السنّ كفئة إلا أنها تتأثر بذلك على نحو مفرط نظراً لتزايد حدوث الأمراض المزمنة والتي لا يُرجى شفاؤها في صفوفها.
    f) De mettre en place des politiques et des procédures pour signaler, prendre en compte et prévenir les actes de maltraitance visant les personnes âgées; UN (و) وضع سياسات وإجراءات للإبلاغ عن إساءة معاملة كبار السنّ والتصدي لهذه الظاهرة ومنعها؛
    Une campagne nationale de sensibilisation sur le thème de la prévention des fractures chez les personnes âgées, et un atelier de sensibilisation sur le thème sur la maladie d'Alzheimer et comment s'occuper de ceux qui en sont atteints. UN - حملة وطنية للتوعية حول موضوع " الوقاية من الكسور لدى كبار السنّ " ، وورش عمل للتوعية حول موضوع " مرض ألالزهايمر وسبل العناية بالمرضى " .
    Dirasa hawl kibar al-sinn: tajaribuhum, ihtiyajatuhum, ta‛arrudhuhum lil-makhatir, mawariduhum harb tammuz 2006 ala lubnan (Étude sur les personnes âgées : leurs expériences, besoins, exposition aux risqué, ressources, guerre de juillet 2006 au Liban), Ministère des affaires sociales, Fonds des Nations Unies pour la population, en collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé, Beyrouth, Liban 2010 UN - دراسة حول كبار السنّ: تجاربهم، احتياجاتهم، تعرّضهم للمخاطر، مواردهم، حرب تموز/يوليه 2006 على لبنان، وزارة الشؤون الاجتماعية، صندوق الأمم المتّحدة للسكان، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، بيروت، لبنان 2007.
    C'est seulement le repaire de vieux schnoques comme moi. Open Subtitles هذه مطاردة كبار السنّ مثلي
    J'aime les vieux. Open Subtitles حسناً، أنا أحب كبار السنّ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد