ويكيبيديا

    "كبار المسؤولين الرسميين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • hauts responsables
        
    • des hauts fonctionnaires
        
    • de hauts fonctionnaires
        
    • les hauts fonctionnaires
        
    Le commandant de la FINUL a entretenu des relations productives avec ses homologues des Forces de défense israéliennes et d'autres hauts responsables israéliens. UN وحافظ قائد القوة المؤقتة على علاقات وثيقة ومثمرة مع نظرائه في الجيش المذكور ومع غيرهم من كبار المسؤولين الرسميين الإسرائيليين.
    Les hauts responsables du Ministère de l'intérieur examinent toute plainte pour acte illicite. UN ويراجع كبار المسؤولين الرسميين في وزارة الداخلية جميع الادعاءات بوقوع أعمال غير قانونية.
    Il a représenté le Gouvernement coréen aux réunions des hauts responsables de l'APEC, en 1995. UN ومثل الحكومة الكورية في اجتماعات كبار المسؤولين الرسميين للمنتدى في عام 1995.
    :: L'Équipe spéciale rendra compte à la Réunion des hauts fonctionnaires; son mandat sera de deux ans. UN :: ستكون فرقة العمل مسؤولة أمام اجتماع كبار المسؤولين الرسميين وستكون مدة عملها سنتين.
    :: Faciliter la coopération entre membres de l'APEC dans la lutte contre le terrorisme et aider à faire des recommandations sur les propositions et les projets des hauts fonctionnaires. UN :: تيسير التعاون بين أعضاء الرابطة في مسائل مكافحة الإرهاب والمساعدة على وضع توصيات بإعداد مقترحات/مشاريع تُرفع إلى كبار المسؤولين الرسميين.
    de hauts fonctionnaires de la République arabe syrienne affirment que Damas ne participe à aucun transfert illégal d'armes à travers sa frontière avec le Liban. UN ويؤكد كبار المسؤولين الرسميين في الجمهورية العربية السورية أن لا علاقة لدمشق بأي نقل غير مشروع للأسلحة عبر الحدود مع لبنان.
    Le Forum régional de l'ANASE a déjà créé un sentiment de confiance mutuelle, comme l'atteste l'impression de bien-être éprouvée par les hauts fonctionnaires et les hauts représentants des pays participants. UN وفي الحقيقة فإن المحفل اﻹقليمي للرابطة قد وفر فعلا حسا بالثقة المتبادلة، كما تجسد ذلك في مشاعر الارتياح التي أحس بها كبار المسؤولين الرسميين وكبار ممثلي البلدان المشاركة.
    Il a représenté le Gouvernement coréen aux réunions des hauts responsables de l'APEC, en 1995. UN ومثل الحكومة الكورية في اجتماعات كبار المسؤولين الرسميين للمنتدى في عام 1995.
    Je tiens à appeler votre attention sur un certain nombre de déclarations dans lesquelles de hauts responsables koweïtiens appellent ouvertement ou de manière détournée à renverser le régime iraquien et à ce que l'on s'ingère dans les affaires intérieures de l'Iraq. UN وأود أن أورد بعض التصريحات التي صدرت عن كبار المسؤولين الرسميين في الكويت والتي تدعو بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى الاطاحة بالنظام السياسي في العراق والتدخل في شؤونه الداخلية.
    Le commandant de la FINUL a entretenu des relations productives avec ses homologues des Forces de défense israéliennes, ainsi qu'avec d'autres hauts responsables israéliens. UN وحافظ قائد القوة المؤقتة على علاقات وثيقة ومثمرة مع نظرائه في الجيش المذكور ومع غيرهم من كبار المسؤولين الرسميين الإسرائيليين.
    En tant que Vice-Ministre en 1996, il a été de ceux qui ont joué un rôle actif - en sa qualité de chef de l'équipe de hauts responsables de la République de Corée - dans la création de la Rencontre Asie-Europe (ASEM) pour la coopération Asie-Europe. UN وقد كان، لدى شغله منصب نائب وزير في عام 1996، فاعلا رئيسيا في إنشاء الاجتماع الآسيوي الأوروبي للتعاون بين آسيا وأوروبا حيث كان على رأس كبار المسؤولين الرسميين لجمهورية كوريا.
    En tant que Vice-Ministre en 1996, il a été de ceux qui ont joué un rôle actif - en sa qualité de chef de l'équipe de hauts responsables de la République de Corée - dans la création de la Rencontre Asie-Europe (ASEM) pour la coopération Asie-Europe. UN وقد كان، لدى شغله منصب نائب وزير في عام 1996، فاعلا رئيسيا في إنشاء الاجتماع الآسيوي الأوروبي للتعاون بين آسيا وأوروبا حيث كان على رأس كبار المسؤولين الرسميين لجمهورية كوريا.
    Le commandant de la FINUL a entretenu des relations régulières et productives avec ses homologues des Forces de défense israéliennes et d'autres hauts responsables israéliens. La FINUL a maintenu des officiers de liaison au quartier général du commandement nord des Forces armées israéliennes. UN وحافظ قائد القوة المؤقتة على علاقات فعالة مع نظرائه في جيش الدفاع الإسرائيلي ومع غيرهم من كبار المسؤولين الرسميين الإسرائيليين، وواصل ضباط اتصال القوة المؤقتة وجودهم في مقر القيادة الشمالية لجيش الدفاع الإسرائيلي.
    Ces visites ont surtout permis de rencontrer de hauts responsables des organismes nationaux de planification afin de mieux comprendre leurs besoins et de leur faire connaître les travaux de l'IDEP et le rôle que celui-ci pourrait jouer en tant que partenaire dans la réalisation de leurs principaux objectifs et de leurs stratégies. UN وشملت معظم الزيارات عقد اجتماعات مع كبار المسؤولين الرسميين في المؤسسات الوطنية المكلفة بالتخطيط من أجل الحصول على فهم أفضل لاحتياجاتهم وتوعيتهم بعمل المعهد والدور الذي يمكن أن يضطلع به في خلق شراكات معهم لإنجاز أهدافهم واستراتيجياتهم الرئيسية.
    Mon Représentant a également rencontré des hauts responsables éthiopiens, qui ont réaffirmé la volonté de l'Éthiopie de voir aboutir le processus de réconciliation en Somalie; en outre, les hauts fonctionnaires éthiopiens ont souhaité que les membres de la communauté internationale manifestent un intérêt plus grand pour la Somalie. UN كما عقد ممثلي اجتماعا مع كبار المسؤولين الرسميين الإثيوبيين الذين أعربوا من جديد عن التزام إثيوبيا بعملية المصالحة الوطنية الصومالية. إضافة إلى ذلك، أعرب هؤلاء المسؤولون عن رغبتهم في أن يظهر أعضاء المجتمع الدولي مزيدا من الاهتمام بالصومال.
    c) Augmentation du nombre de coordonnateurs résidents et de coordonnateurs de l'action humanitaire, de représentants spéciaux du Secrétaire général, d'autres hauts responsables et d'équipes de pays ayant reçu une formation et bénéficiant des conseils du Haut-Commissariat UN (ج) زيادة عدد المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والممثلين الخاصين للأمين العام وغيرهم من كبار المسؤولين الرسميين والأفرقة القطرية التي تدربها وتزودها بالمشورة مفوضية حقوق الإنسان
    À la deuxième Réunion annuelle des hauts fonctionnaires, consacrée à la criminalité transnationale, tenue à Kuala Lumpur les 16 et 17 mai 2002, un volet < < Lutte contre le terrorisme > > du programme de travail a été adopté pour mettre en oeuvre le Plan d'action de l'ANASE pour lutter contre la criminalité transnationale. UN وأثناء اجتماع كبار المسؤولين الرسميين الثاني المعني بالجريمة العابرة للحدود الوطنية الذي عُقد في كوالالمبور يومي 16 و 17 أيار/مايو 2002 ، اعتُمد جزء متعلق بالإرهاب ورد في خطة العمل لتنفيذ خطة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    :: Coordonner la mise en oeuvre de la Déclaration des hauts fonctionnaires de 2002 relative à la lutte contre le terrorisme et la promotion de la croissance en s'appuyant sur le Plan d'action antiterroriste de l'APEC, tel qu'il a été convenu à la première Réunion des hauts fonctionnaires de l'APEC tenue à Chiang Rai (Thaïlande) en février 2003. UN :: تنسيق عملية تنفيذ إعلان قادة الرابطة بشأن مكافحة الإرهاب وتعزيز النمو الذي صدر في عام 2002، باستخدام خطة العمل لمكافحة الإرهاب على نحو ما اتفق عليه في اجتماع كبار المسؤولين الرسميين الأول الذي عُقد في تشيانغ راي في تايلند في شباط/فبراير 2003.
    Durant la période à l'examen, des mesures importantes ont été prises en vue de normaliser les liens entre le Liban et la République arabe syrienne, notamment la mise en place d'ambassades et les visites réciproques de hauts fonctionnaires. UN 3 - واتُخذت في الفترة المشمولة بالتقرير خطوات بارزة لتطبيع العلاقات بين لبنان والجمهورية العربية السورية، من بينها إقامة سفارة لكل من البلدين في الآخر وتبادل الزيارات بين كبار المسؤولين الرسميين.
    Soucieux d'atteindre les objectifs de la réunion en contrôlant les progrès et en favorisant la création de capacités, les hauts fonctionnaires sont convenus de mettre en place une < < équipe spéciale antiterroriste > > . UN ولتنفيذ أهداف الاجتماع عبر رصد التقدم المحرز وبناء القدرات، اتفق كبار المسؤولين الرسميين على تشكيل فرقة عمل معنية بمكافحة الإرهاب تابعة للرابطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد