ويكيبيديا

    "كبار المسؤولين في الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • hauts responsables de l'ONU
        
    • hauts fonctionnaires des Nations Unies
        
    • hauts fonctionnaires de l'Organisation
        
    • hauts fonctionnaires de l'ONU
        
    • hauts responsables des Nations Unies
        
    • hauts responsables de l'Organisation
        
    :: Présentation de rapports quotidiens aux hauts responsables de l'ONU sur les questions relatives à la paix et à la sécurité en Afrique afin de les aider à prendre des décisions basées sur des informations exactes et de première main UN :: تقديم تقارير يومية إلى كبار المسؤولين في الأمم المتحدة بشأن مسائل السلام والأمن في أفريقيا لتمكينهم من اتخاذ قرارات استنادا إلى معلومات دقيقة ومباشرة
    Sous la supervision du Directeur de la Division, le Chef du Groupe gérerait les différents dossiers, en répartissant les tâches entre les membres du personnel conformément aux priorités fixées par le Secrétaire général et les autres hauts responsables de l'ONU. UN وسيتولى رئيس الوحدة إدارة حافظة السياسات تحت إشراف مدير الشعبة، كما يتولى إسناد المهام وفقا للأولويات التي يحددها الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في الأمم المتحدة.
    L'intervenant espérait toutefois qu'une campagne d'information équilibrée sur la réforme serait lancée, qui refléterait pleinement les positions et les perspectives des États Membres, ainsi que celles des hauts fonctionnaires des Nations Unies. UN بيد أنه أعرب عن أمله في شن حملة اتصال متوازنة بشأن الإصلاح تعكس بصورة وافية مواقف الدول الأعضاء ومنظوراتها، إلى جانب مواقف ومنظورات كبار المسؤولين في الأمم المتحدة.
    Dans le cadre de ses activités liées aux nouvelles, le Département continue d'apporter une aide aux hauts fonctionnaires des Nations Unies pour l'insertion de leurs articles dans les journaux et autres organes de presse dans le monde entier. UN 48 - واصلت الإدارة، في سياق عملياتها المرتبطة بخدمة الأنباء، تقديم المساعدة إلى كبار المسؤولين في الأمم المتحدة لنشر مقالاتهم في الصحف ووسائط الإعلام الأخرى عبر أرجاء العالم.
    Le Département a rédigé 185 notes d'information pour des hauts fonctionnaires de l'Organisation, le Secrétaire général et le Secrétaire général adjoint. UN وقدمت الإدارة إلى كبار المسؤولين في الأمم المتحدة والأمين العام ونائب الأمين العام مساعدة تمثلت في إعداد 185 مذكرة إحاطة إعلامية.
    Des interviews radiophoniques ont été organisées avec la participation de hauts fonctionnaires de l'ONU et de la SADC. UN وقد أجريت مقابلات إذاعية مع كبار المسؤولين في الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية في الجنوب الأفريقي.
    68. L'équipe a formulé des messages clefs relatifs aux drogues et au crime, ainsi que des aide-mémoire sur les politiques en matière de drogues à l'intention des hauts responsables des Nations Unies pour leurs initiatives de communication. UN ٦٨- واعتمدت فرقة العمل رسائل رئيسية بشأن المخدِّرات والجريمة، وكذلك نقاط حوار حول السياسات المتعلقة بالمخدِّرات كي يستعين بها كبار المسؤولين في الأمم المتحدة في مبادرات الاتصال التي يضطلعون بها.
    Cette tendance était habituellement renforcée par les appels de fonds fortement médiatisés, souvent par de hauts responsables de l'ONU, suite à des catastrophes. UN وتعزز هذه العمليات عادة بنداءات عاجلة في وسائط الإعلام، غالباً ما يقوم بها كبار المسؤولين في الأمم المتحدة من أجل تمويل هذه الكوارث.
    Il est très fâcheux qu'en dépit des multiples tentatives de la part de hauts responsables de l'ONU, Israël n'ait pas encore répondu aux demandes de renseignements sur les tirs de bombes à sous-munitions qui ont été effectués. UN وعلى الرغم من عدد من المحاولات التي قام بها كبار المسؤولين في الأمم المتحدة للحصول على معلومات تتعلق ببيانات إطلاق هذه الذخائر، فإن من المؤسف أن إسرائيل لم تستجب بعد لهذا الطلب.
    Cette tendance était habituellement renforcée par les appels de fonds fortement médiatisés, souvent par de hauts responsables de l'ONU, suite à des catastrophes. UN وتعزز هذه العمليات عادة بنداءات عاجلة في وسائط الإعلام، غالباً ما يقوم بها كبار المسؤولين في الأمم المتحدة من أجل تمويل هذه الكوارث.
    Le site facilite également la communication interne en couvrant des débats publics, des sessions de formation et des entretiens avec des hauts responsables de l'ONU. UN كما ييسر موقع الأمم المتحدة للبث عبر الإنترنت الاتصالات الداخلية عن طريق تغطية الاجتماعات العامة، والدورات التدريبية، والمقابلات مع كبار المسؤولين في الأمم المتحدة.
    Présentation de rapports quotidiens aux hauts responsables de l'ONU sur les questions relatives à la paix et à la sécurité en Afrique afin de les aider à prendre des décisions sur la base d'informations exactes et de première main UN تقديم تقارير يومية إلى كبار المسؤولين في الأمم المتحدة بشأن مسائل السلام والأمن في أفريقيا لتمكينهم من اتخاذ قرارات استنادا إلى معلومات دقيقة ومباشرة
    40. Les membres du groupe se sont réunis pour la première fois en septembre 1998 à New York, où ils se sont entretenus avec le Secrétaire général et d'autres hauts responsables de l'ONU ainsi qu'avec des représentants de la communauté diplomatique. UN 40- واجتمع الفريق لأول مرة في نيويورك في أيلول/سبتمبر 1998، حيث اجتمع الفريق مع الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في الأمم المتحدة وكذلك مع ممثلي السلك الدبلوماسي.
    Une série intitulée < < Puis-je poser une question... > > comprendra des échanges d'informations entre de hauts fonctionnaires des Nations Unies et une audience non gouvernementale. UN وستقدم سلسلة تدعى " هل يمكن لي أن أطرح سؤالاً... " كبار المسؤولين في الأمم المتحدة وهم يتحادثون مع جمهور غير حكومي.
    Chaque année, les représentants de l'organisation auprès des Nations Unies à New York organisent une < < Journée Rotary-Nations Unies > > , qui attire plus 1 200 membres et invités du Rotary au siège des Nations Unies à New York pour une journée d'exposés et de débats entre hauts fonctionnaires des Nations Unies et dirigeants du Rotary. UN وكل عام، ينظم الممثلون لدى الأمم المتحدة " يوم الروتاري - الأمم المتحدة " ، الذي يجلب مايزيد عن 1200 من أعضاء الروتاري وضيوفها إلى مقر الأمم المتحدة لحضور يوم من المناقشات والعروض من كبار المسؤولين في الأمم المتحدة وقادة منظمة الروتاري.
    Je regrette de devoir signaler une fois de plus que le Gouvernement israélien n'a pas répondu aux demandes répétées de hauts fonctionnaires des Nations Unies souhaitant qu'il leur communique des informations concernant les frappes de bombes à sous-munitions durant la guerre de 2006. UN 46 - ويؤسفني أن أبلغ مرة أخرى أن حكومة إسرائيل لم تستجب بعد للطلبات المتكررة التي تقدم بها كبار المسؤولين في الأمم المتحدة للحصول على معلومات البيانات بشأن مواقع ضربات الذخائر العنقودية التي استُخدمت أثناء الصراع في عام 2006.
    Il faudra entre autres que les États Membres appuient fermement le projet sur les plans politique et financier, que les hauts fonctionnaires de l'Organisation jouent un rôle moteur afin qu'Umoja bénéficie de tout l'appui et de toute la participation nécessaires, et que tous les gestionnaires et tous les fonctionnaires soient disposés à adopter les nouvelles méthodes de travail. UN ويشمل ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، تقديم دعم سياسي ومالي قوي من الدول الأعضاء، واضطلاعَ كبار المسؤولين في الأمم المتحدة بدور قيادي بما يكفل حصول مشروع أوموجا على دعم كامل وتمتع هذا النظام بالمشاركة المطلوبة، وإبداءَ جميع المديرين والموظفين الاستعداد لتبنّي أساليب العمل المحسَّنة.
    L'engagement du Myanmar aux côtés des Nations Unies trouve son expression dans les visites de haut niveau que lui rendent des délégations de hauts fonctionnaires de l'Organisation dirigées par le Secrétaire général lui-même. UN 10 - وتتجلى مشاركة ميانمار في أعمال الأمم المتحدة، في الزيارات الرفيعة المستوى التي يقوم بها كبار المسؤولين في الأمم المتحدة إلى ميانمار، برئاسة الأمين العام نفسه.
    L'engagement du Myanmar aux côtés des Nations Unies trouve son expression dans les visites de haut niveau que lui rendent des délégations de hauts fonctionnaires de l'Organisation. UN 9 - وتتجلى مشاركة ميانمار في أعمال الأمم المتحدة في الزيارات الرفيعة المستوى التي يقوم بها كبار المسؤولين في الأمم المتحدة إلى ميانمار.
    À cet égard, le Représentant se félicite que le Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires de l'ONU fassent de plus en plus de déclarations et soient à l'origine d'échanges diplomatiques de plus en plus nombreux avec les gouvernements au nom des populations déplacées. UN وفي هذا الصدد، يسر ممثل الأمين العام أن الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في الأمم المتحدة يتزايد قيامهم بإصدار بيانات وإجراء حوارات دبلوماسية مع الحكومات لصالح السكان المشردين.
    Des hauts fonctionnaires de l'ONU ont fait un certain nombre de déclarations importantes rejetant explicitement l'idée que l'ONU ne s'intéressait qu'à < < l'argent du secteur privé > > . UN وأصدر كبار المسؤولين في الأمم المتحدة عددا من البيانات المهمة تنفي صراحة أن الأمم المتحدة " تجري وراء أموال القطاع الخاص " .
    Plusieurs hauts responsables de l'Organisation ont présenté des exposés devant le Groupe, dont le Secrétaire général et un certain nombre de ses envoyés spéciaux. UN وقدم مختلف كبار المسؤولين في الأمم المتحدة إحاطات للفريق، ومن بينهم الأمين العام وبعض كبار مبعوثيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد