ويكيبيديا

    "كبار المستشارين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conseillers principaux
        
    • les Conseillers
        
    • des conseillers
        
    • conseiller principal
        
    • haut niveau
        
    • de conseillers
        
    • hauts conseillers
        
    Plus récemment, des présidents ont nommé nombre de conseillers principaux pour traiter de sujets spécifiques. UN وقد عيّن أيضاً الرؤساء المتناوبون مؤخراً عدداً من كبار المستشارين المعنيين بمسائل محددة.
    :: Fourniture d'orientations techniques à 10 conseillers principaux en poste dans des missions de maintien de la paix UN :: تقديم التوجيه التقني إلى 10 من كبار المستشارين في عمليات حفظ السلام
    Elle a noté, par exemple, que les Conseillers techniques principaux affectés à des projets étaient quelquefois des agents efficaces de transfert des connaissances. UN فقد وجد، على سبيل المثال، أن كبار المستشارين التقنيين المعنيين بالمشاريع يشكلون أحيانا عناصر فعالة لنقل الدراية الفنية.
    Au demeurant, tous les projets étaient dirigés par des conseillers techniques en chef internationaux sur le terrain. UN وعلاوة على ذلك، كانت جميع المشاريع تدار من قبل كبار المستشارين التقنيين الدوليين في الميدان.
    L'ancien directeur par intérim apporte occasionnellement des contributions sur des questions spécifiques, en qualité de conseiller principal. UN وبين الفينة والأخرى، يقدم المدير السابق بالنيابة مساهمات بشأن قضايا محددة بصفته أحد كبار المستشارين.
    Le Groupe consultatif de haut niveau a fait une observation similaire dans ses recommandations. UN وقد تضمنت توصيات فريق كبار المستشارين ملاحظة مماثلة.
    Le contrôle de l'État concernant les paramilitaires démobilisés s'exerce par l'intermédiaire des hauts conseillers pour la réintégration, qui se mettent à la disposition des autorités judiciaires en tant que de besoin. UN وتمارس الدولة سيطرتها على أفراد الجماعات شبه العسكرية المسرحين من خلال كبار المستشارين في مجال إعادة الإدماج، الذين يضعون أنفسهم تحت تصرف السلطات القضائية عند الحاجة.
    Mes conseillers principaux prenaient part aux séances de négociation des Ministres des affaires étrangères. UN فشارك كبار المستشارين المصاحبين لي في جلسات التفاوض التي عقدها وزراء الخارجية.
    Pour faire face à cette question et apporter un appui à l'initiative, le Haut-Représentant a mobilisé son directeur de Cabinet, trois conseillers principaux et un porte-parole. UN ولمعالجة هذه المسألة وتقديم الدعم للمبادرة أحضر الممثل السامي رئيس ديوانه وثلاثة من كبار المستشارين والمتحدث الرسمي.
    Fourniture d'orientations techniques à 10 conseillers principaux en poste dans des missions de maintien de la paix UN توفير التوجيه التقني لـ 10 من كبار المستشارين من بعثات حفظ السلام
    Les conseillers principaux examinent minutieusement, dans une optique tenant compte des différences entre les sexes et de la diversité, les décisions présentées au Cabinet. UN ويجري كبار المستشارين دراسة دقيقة للقرارات التي تُعرض على مجلس الوزاري من منظور يراعي الفوارق بين الجنسين والتنوع.
    Elle a pris note de la structure révisée du programme de travail des conseillers principaux des gouvernements pour les problèmes de l'environnement et de l'eau, qui constitueront désormais le Comité des politiques de l'environnement, et a approuvé le mandat proposé du Comité. UN وأحاطت علما بالهيكل المنقح لبرنامج عمل كبار المستشارين بشأن المشاكل البيئية والمائية، الذين سيسمون من اﻵن فصاعدا لجنة السياسة البيئية، وأيدت الاختصاصات المقترحة لتلك اللجنة.
    Toujours selon l'évaluation, on pourrait renforcer ce mécanisme en chargeant les Conseillers techniques principaux de former leurs homologues nationaux dans leurs propres domaines. UN ورأى التقييم أن ذلك يمكن تعزيزه من خلال تناول مسؤولية كبار المستشارين التقنيين على تدريب نظرائهم الوطنيين على ممارسة اختصاصاتهم.
    les Conseillers des gouvernements et l'Organe exécutif ont immédiatement fait le nécessaire pour aider ces pays à intégrer les questions d'environnement dans leurs processus de réforme, à améliorer la gestion de l'environnement et à parvenir à un développement durable. UN واستجاب كبار المستشارين والهيئة التنفيذية بسرعة للحاجة إلى مساعدة هذه البلدان في إدماج الاعتبارات البيئية في عمليات اﻹصلاح التي تضطلع بها وفي تحسين إدارة البيئة والتنمية المستدامة.
    Au demeurant, tous les projets étaient dirigés par des conseillers techniques en chef internationaux sur le terrain. UN وعلاوة على ذلك، كانت جميع المشاريع تدار من قبل كبار المستشارين التقنيين الدوليين في الميدان.
    Deux autres activités de ce type doivent être organisées sous les auspices des conseillers. UN ويعتزم عقد حلقتين أخريين كهذه تحت رعاية كبار المستشارين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا.
    Solicitor General; l'un des conseillers juridiques principaux du Gouvernement jamaïcain. UN الوكيل العام، وأحد كبار المستشارين القانونيين لحكومة جامايكا.
    Les travaux relevant de cet élément seront dirigés par un conseiller principal pour le développement humain. UN وسيكون على رأس هذا العنصر أحد كبار المستشارين في مجال التنمية البشرية.
    Un conseiller principal pour la parité entre les sexes et un réseau de 35 correspondants - formant l'Equipe de la parité entre les sexes - interviennent actuellement aux niveaux du siège et des bureaux régionaux pour assurer la prise en compte effective de l'égalité entre les sexes dans notre programme de travail. UN ويعمل أحد كبار المستشارين في الشؤون الجنسانية مع شبكة مؤلفة من 35 من جهات الاتصال، فريق الشؤون الجنسانية، في المقرّ وفي المكاتب الإقليمية على تعميم القضايا الجنسانية في برنامج عملنا.
    Sa délégation appuie par conséquent les efforts du Groupe consultatif de haut niveau pour évaluer le coût des effectifs militaires et son remboursement dans les meilleurs délais. UN ولذلك فإن وفده يؤيد جهود فريق كبار المستشارين المبذولة لاستعراض مسألة تكاليف القوات والتسديد الفوري لها.
    Le chef du Bureau bénéficierait également de l'appui de conseillers militaires et policiers principaux. UN وسيحصل رئيس المكتب على دعم عدد من كبار المستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة.
    Si quelques hauts conseillers comptant moins de cinq années de service peuvent renoncer à leur poste pour des raisons personnelles ou autres, ceux qui ont atteint cette limite seront les premiers concernés par le changement. UN وفي حين أن بعض كبار المستشارين يمكن أن يغادروا مناصبهم قبل أن يكملوا فترة الخمس سنوات وذلك لأسباب شخصية أو لغيرها فإن حدّ الخمس سنوات هو الذي سيكون محوراً للتغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد