ويكيبيديا

    "كبح انتشار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • enrayer la prolifération des
        
    • freiner la prolifération des
        
    • contenir la prolifération des
        
    • empêcher la prolifération des
        
    • freiner le flux des
        
    • contrôler la propagation
        
    • la réduction de la prolifération des
        
    • 'éviter que le phénomène de prolifération
        
    • limiter la dissémination
        
    • pour enrayer la prolifération
        
    Ces traités et autres accords ont réussi à enrayer la prolifération des armes de destruction massive. UN وما فتئت هذه المعاهدات وترتيبات أخرى فعالة في كبح انتشار اسلحة الدمار الشامل.
    Étant donné la menace croissante et imprévisible posée par les terroristes, les efforts faits pour enrayer la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs revêtent une importance plus grande encore. UN وفي ضوء خطر الإرهابيين المتزايد الذي لا يمكن التنبؤ به، اكتسبت جهود كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل أهمية إضافية.
    L'on ne saurait sous-estimer le rôle vital que joue le Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM) pour freiner la prolifération des missiles en en contrôlant l'exportation. UN إن الدور الحيوي لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في كبح انتشار القذائف من خلال ضبط التصدير لا يمكن الاستخفاف به.
    Il est particulièrement important pour nous tous de contenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وما يكتسب أهمية قصوى لنا جميعا هو كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Il est également partie à d'importants instruments internationaux connexes visant à empêcher la prolifération des armes de destruction massive (ADM), à savoir : UN كما يشمل ذلك المعاهدات الدولية الهامة ذات الصلة التي تستهدف كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهي على وجه التحديد:
    Dans le cadre de la lutte pour la paix et le développement durables, en particulier dans les sous-régions où les structures de l’État sont fragiles, il convient de prendre des mesures pour freiner le flux des armes de petit calibre qui circulent dans la société civile. UN ٥٠ - وفي الكفاح الهادف إلى تحقيق سلام وتنمية مستدامين، ولا سيما في المناطق دون اﻹقليمية حيث بُنى الدولة واهية، لا بد من اتخاذ خطوات ترمي إلى كبح انتشار اﻷسلحة الخفيفة في المجتمع المدني.
    Le système de santé public a été en mesure de contrôler la propagation de la dengue dans les hôpitaux centraux et locaux. UN وقد تمكن قطاع الصحة العمومية من كبح انتشار حمى الضنك في المستشفيات المركزية والمحلية.
    Un premier pas vers la réduction de la prolifération des missiles balistiques a été fait avec le lancement du Code de conduite. UN وتتمثل الخطوة الأولى التي تم اتخاذها نحو كبح انتشار القذائف التسيارية في الشروع في إعداد مدونة قواعد السلوك.
    La Conférence note que, depuis son entrée en vigueur en 1970, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a contribué dans une très large mesure au maintien de la paix et de la sécurité internationales, notamment parce qu'il a remarquablement permis d'éviter que le phénomène de prolifération des armes nucléaires s'étende aux 182 États parties non dotés de ces armes. UN 1 - يلاحظ المؤتمر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ساهمت مساهمة هائلة في صون السلام والأمن الدوليين منذ بدء نفاذها سنة 1970، وخاصة عن طريق نجاحها الملحوظ في كبح انتشار الأسلحة النووية إلى الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية ومجموعها 182 دولة.
    Dans son souci de lutter contre le terrorisme et d'enrayer la prolifération des armes de destruction massive, Singapour a promulgué des lois et règlements appropriés. UN وفي مكافحة الارهاب وفي كبح انتشار اسلحة الدمار الشامل سنت سنغافورة قوانين ووضعت انظمة ذات صلة.
    Il s'agit d'un important accord international qui vise à enrayer la prolifération des armes nucléaires et à édifier la confiance entre les États dotés d'armes nucléaires afin qu'ils réduisent leurs arsenaux. UN وهذه المعاهدة اتفاق دولي هام يهدف إلى كبح انتشار اﻷسلحة النووية وبناء الثقة بين الدول النووية بغرض خفض ترساناتها.
    vi) Appuyer les efforts déployés par les autorités nationales pour enrayer la prolifération des armes légères et de petit calibre UN ' 6` دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل كبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Nous devons donc décider si le traité doit servir uniquement à enrayer la prolifération des armes nucléaires ou s'il doit être le fondement d'une action déterminée vers l'objectif ultime que constitue l'élimination de toutes les armes nucléaires par tous les Etats. UN ومن ثم، يتعين علينا إيجاد حل لمسألة ما اذا كانت المعاهدة لن تخدم سوى غرض كبح انتشار اﻷسلحة النووية أم ما إذا كانت ستستخدَم أيضاً أساساً للسعي الحثيث إلى بلوغ الهدف النهائي المتمثل في قيام الدول كافة بإزالة كل ما لديها من أسلحة نووية.
    g) Soutenir les efforts nationaux déployés pour enrayer la prolifération des armes légères et de petit calibre; UN (ز) دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل كبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Il est vain de parler de freiner la prolifération des armes nucléaires sans traiter de l'élimination de ces armes. UN وإنه لمن غير اﻹنصاف الحديث عن كبح انتشار اﻷسلحة النووية دون التصدي ﻹزالة هذه اﻷسلحة.
    À cet égard, l'AIEA joue un rôle essentiel dans la promotion du partage mondial des bénéfices de la technologie nucléaire tout en aidant la communauté internationale à freiner la prolifération des armes nucléaires et à s'acheminer vers un désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور محوري في التقاسم العالمي لفوائد التكنولوجيا النووية مع مساعدة المجتمع الدولي على كبح انتشار اﻷسلحة النووية والمضي قدما إلى نزع السلاح النووي.
    Le Traité sur la non-prolifération, ratifié par un nombre record de pays, est la base des efforts déployés au plan international pour contenir la prolifération des armes nucléaires. UN وأشار الى أن معاهدة عدم الانتشار التي سجل عدد البلدان التي صادقت عليها رقما قياسيا، تشكل أساسا للمساعي الدولية الرامية الى كبح انتشار اﻷسلحة النووية.
    Loi sur le contrôle des biens d'intérêt stratégique Soucieuse de contenir la prolifération des armes de destruction massive, Singapour a mis en place en janvier 2003 un système solide et perfectionné de contrôle des exportations. UN 4 - كجزء من جهود سنغافورة الرامية إلى المساعدة في كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل، نفّذت في كانون الثاني/يناير 2003 نظاما قويا ومعززا لمراقبة الصادرات.
    Il est également partie à d'importants instruments internationaux connexes visant à empêcher la prolifération des armes de destruction massives (ADM), à savoir : UN كما يشمل ذلك المعاهدات الدولية الهامة ذات الصلة التي تستهدف كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهي على وجه التحديد:
    Le TNP est précisément le principal outil dont nous disposons pour empêcher la prolifération des armes nucléaires et, dans le même temps, pour développer la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie atomique. UN ومعاهدة عدم الانتشار هي المعاهدة التي تمثل الوسيلة الرئيسية التي تعمل على كبح انتشار الأسلحة النووية وتعزز، في الوقت ذاته، من تطوير التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    Dans le domaine du désarmement, le Secrétaire général a souligné à raison la nécessité de «freiner le flux des armes de petit calibre qui circulent dans la société civile» (par. 50) et il a encouragé la tenue d'une conférence des Nations Unies sur tous les aspects du commerce illicite d'armes dans un proche avenir. UN وفي مجال نزع السلاح، أبرز اﻷمين العام بحق الحاجة إلى " كبح انتشار اﻷسلحة الخفيفة في المجتمع المدني " )الفقرة ٥٠(، وهو يؤيد أن تعقد اﻷمم المتحدة في المستقبل القريب مؤتمرا عن جميع جوانب الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Huit ans plus tard, il me semble que nous pouvons regarder en arrière avec le sentiment d'être parvenu à mener à bien les tâches ardues consistant à contrôler la propagation de la maladie, intensifier la sensibilisation des victimes probables et renforcer la participation de la communauté, tant en matière de prévention de la maladie que de lutte contre la stigmatisation et la discrimination. UN وبعد ذلك بثمانية أعوام، أعتقد أنه يمكننا أن ننظر إلى الماضي بروح الاعتزاز بالعمل الجبار المتمثل في تمكننا على الأقل من كبح انتشار المرض، وزيادة الوعي في أوساط الضحايا المحتملين، وتعزيز مشاركة المجتمع المحلي سواء في الوقاية من المرض أو في مكافحة الوصم والتمييز.
    Je voudrais lancer un appel aux États pour qu'ils participent, sur une base volontaire, à la réduction de la prolifération des missiles balistiques. UN وتناشد تلك الوثيقة الدول أن تتعاون على أساس طوعي في كبح انتشار القذائف التسيارية.
    La Conférence note que, depuis son entrée en vigueur en 1970, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a contribué dans une très large mesure au maintien de la paix et de la sécurité internationales, notamment parce qu'il a remarquablement permis d'éviter que le phénomène de prolifération des armes nucléaires s'étende aux 182 États parties non dotés de ces armes. UN 1 - يلاحظ المؤتمر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ساهمت مساهمة هائلة في صون السلام والأمن الدوليين منذ بدء نفاذها سنة 1970، وخاصة عن طريق نجاحها الملحوظ في كبح انتشار الأسلحة النووية إلى الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية ومجموعها 182 دولة.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la clef de voûte de nos efforts pour limiter la dissémination d'armes nucléaires. UN لا تزال معاهدة عدم الانتشار النووي تمثل حجر الزاوية في جهودنا الرامية إلى كبح انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد