La Nouvelle-Zélande a indiqué qu'un nombre important de femmes dans le pays, y compris des migrantes, étaient victimes de violence familiale. | UN | وأبلغت نيوزيلندا أن عددا كبيرا من النساء في البلد، بمن فيهن المهاجرات، يعانين من إساءة المعاملة من قِبَل أقرانهن. |
Ce chiffre comprend un nombre important de femmes ayant suivi des séances de formation brèves préalables à l'emploi et ayant besoin d'apports supplémentaires de la part de prestataires classiques. | UN | ويتضمن هذا الرقم عددا كبيرا من النساء اللاتي شاركن في دورات تدريبية قصيرة قبل التوظف واللاتي يتطلبن المزيد من الإضافات من مقدمي استراتيجيات مراعاة تعميم نوع الجنس. |
L'agriculture et les petites entreprises sont deux catégories qui emploient un nombre important de femmes. | UN | وتوظف الزراعة والمؤسسات الصغيرة عددا كبيرا من النساء. |
Enfin, notant le nombre important de femmes rurales qui sont copropriétaires d'une exploitation, elle demande si leurs droits sont protégés en cas de divorce, de décès ou de dissolution de l'entreprise. | UN | وأخيرا، إذ لاحظت أن عددا كبيرا من النساء في الريف يمتلكن مع أزواجهن المزارع التي يعملن فيها، تساءلت ما إذا كانت حقوقهن محمية في حالة الطلاق أو الوفاة أو حل المشروع. |
La formation massive de femmes pour les carrières liées à l'éducation explique le nombre important de femmes qui travaillent dans l'enseignement, en qualité d'enseignantes aux niveaux préprimaire, primaire et secondaire. | UN | 162 - واتساع نطاق تدريب النساء على الوظائف المتعلقة بالتعليم جعل عددا كبيرا من النساء يعملن في القطاع التربوي كمعلمات في مراحل ما قبل التعليم الابتدائي والتعليم الابتدائي والثانوي. |
Ce facteur a déjà été cité comme une cause d'une certaine diminution de l'emploi, particulièrement dans le secteur agricole et le secteur de la fabrication des vêtements qui emploient un nombre important de femmes. | UN | وقد سبق أن أوردنا ذلك كسبب لبعض الانخفاض في العمالة، لا سيما في قطاعي الزراعة وصناعة الملابس، اللذين يوظفان عددا كبيرا من النساء. |
Convention no 29 : Dans le commentaire qu'elle a formulé en 2002, la Commission a constaté qu'un nombre important de femmes et d'enfants étaient victimes des trafiquants de main-d'œuvre. | UN | الاتفاقية رقم 29: أشارت اللجنة، ضمن ملاحظاتها لعام 2002، إلى أن عددا كبيرا من النساء والأطفال يجري استغلالهم لأغراض العمل من قبل المتجرين. |
Elle a aussi réussi à faire qu'un nombre important de femmes rurales catalanes obtiennent les mêmes droits fonciers que leurs conjoints. | UN | ومن بين الإنجازات التي تحققت أيضا أن عددا كبيرا من النساء في المناطق الريفية بكاتالونيا تمكنّ من أن يصبحن شريكات في الملكية مع شركائهن من الذكور. |
Si la FPT compte un nombre important de femmes dans la catégorie A (60 %), elles n'occupent qu'un tiers des emplois d'encadrement et de direction. | UN | وإذا كانت الخدمة المدنية الإقليمية تضم عددا كبيرا من النساء في الفئة ألف (60 في المائة)، فإن النساء لا يشغلن سوى ثلث الوظائف القيادية والإدارية. |
Un nombre important de femmes est touché par le VIH/sida : elles représentent en 2010 32 % des nouvelles contaminations VIH; cette proportion ne fait que croître depuis les années 1980 (en 1987, les femmes représentaient 14 % des nouveaux cas de VIH/sida). | UN | يطول فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عددا كبيرا من النساء: ففي عام 2010 كنّ يشكلن 32 في المائة ممن أصيبوا حديثا بهذا الفيروس؛ وظلت هذه النسبة تتزايد منذ الثمانينيات (في عام 1987 شكلت النساء 14 في المائة من حالات الإصابة الجديدة بالفيروس/الإيدز). |
< < Un nombre important de femmes est touché par le VIH (53 % des contaminations hétérosexuelles par le VIH en 2008) et les IST (3 % des femmes de moins de 25 ans sont touchées par une IST). | UN | " يطول فيروس نقص المناعة البشرية عددا كبيرا من النساء (53 في المائة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين مغايري الهوية الجنسانية في عام 2008) وتطولهن الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي (3 في المائة من النساء دون الخامسة والعشرين من العمر مصابات بواحد من هذه الأمراض). |
Lors d'une attaque lancée le 2 janvier 2013 contre le village de Kitkit, dans le secteur de Timsaha (Bahr el-Ghazal septentrional), un nombre important de femmes et d'enfants (52 garçons et 44 filles) ont été enlevés par la milice des Rizeigat, avant d'être emmenés, semble-t-il, dans des villages du Darfour oriental. | UN | وخلال هجوم على قرية كِتكِت في تمساحة (ولاية شمال بحر الغزال)، في 2 كانون الثاني/يناير 2013، اختطفت ميليشيات الرزيقات عددا كبيرا من النساء والأطفال (52 من الفتيان و 44 من الفتيات)، وأفادت تقارير أنهم أُخذوا إلى قرى في شرق دارفور. |
La population survivante de Busurungi[4] a fui le secteur après l’attaque des FDLR et celles-ci auraient enlevé et tué un nombre important de femmes et d’enfants pendant cette fuite. | UN | وهرب السكان الباقون على قيد الحياة في محلة بوسورونغي([4]) في أعقاب الهجوم الذي شنته القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، التي أفادت التقارير بأن تلك القوات اختطفت وقتلت عددا كبيرا من النساء والأطفال أثناء الهروب. |