Les enquêteurs n'ont aucune formation d'avocat et n'ont pas compétence pour remplacer le conseil principal. | UN | ومحققو الدفاع لم يتلقوا التدريب الذي يؤهلهم للعمل كمحامين ولا يمكن الاستعانة بهم لأداء عمل كبير المحامين. |
Le conseil principal devra alors examiner à nouveau ces documents. | UN | وعندئذ سيطلع كبير المحامين على الوثائق من جديد. |
Les demandes de remboursement présentées par les assistants juridiques et les enquêteurs doivent être certifiées par le conseil principal. | UN | ويتعيَّن أن يصدِّق كبير المحامين على المطالبات التي يقدمها المساعدون والمحققون القانونيون للحصول على رسوم. |
Le premier conseil commis d'office est alors appelé le conseil principal et il a la responsabilité première de la défense. | UN | وبعد ذلك يعين المحامي الأول ككبير محامين. ويضطلع كبير المحامين بالمسؤولية الأولى عن الدفاع. |
Ils ont droit au remboursement de leurs frais de voyage et au versement d'une indemnité journalière de subsistance au même taux que le conseil principal. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإنه يحق لهم الحصول على نفس مصاريف السفر وبدل المعيشة اليومي التي يحصل عليها كبير المحامين. |
Il n'y a qu'un seul cas où j'ai pu constater qu'un conseil principal avait facturé un nombre d'heures différent selon les mois. | UN | وفي حالة واحدة فقط وجدت أن كبير المحامين يطالب بعدد مختلف من الساعات في الشهر. |
Dans ce cas-là, le conseil principal avait facturé un nombre d'heures élevé pour la période qui a suivi immédiatement sa commission d'office. | UN | ففي تلك الحالة، قدم كبير المحامين مطالبته في وقت سبق له فيه أن أنفق عددا كبيرا من الساعات. |
Il lui faudrait déterminer à cette fin s'il serait préférable que les activités requises soient exécutées par un subordonné du conseil principal. | UN | ويجب أن يحدد مدير العقد ما إذا كان الأنسب أن يضطلع شخص يتقاضى أتعابا أقل من كبير المحامين بالعمل المطلوب. |
Le conseil principal devrait aussi être tenu de rembourser toute somme ainsi remise. | UN | وينبغي جعل كبير المحامين مسؤولا أيضا عن رد أي من الأتعاب التي مُنحت على هذا النحو. |
Le conseil principal doit veiller à ce que ses services conservent des photocopies de tous les documents présentés. | UN | ومع ذلك، يُنصح كبير المحامين بضمان أن يحتفظ مكتبه بنسخ فوتوغرافية لجميع الوثائق التي يقدمها. |
Malheureusement, le procès Seromba a été perturbé par certaines difficultés liées au retrait d'un conseil principal et n'a donc pas pu être bouclé dans les délais prévus. | UN | ولسوء الحظ، عطلت الصعوبات الناشئة عن سحب كبير المحامين في قضية سيرومبا سير المحاكمة، مما أدى إلى تأخير إصدار الحكم. |
L'auteur n'a pas adressé de demande au Conseil privé suivant l'avis que lui avait donné par écrit le conseil principal. | UN | ولم يرفع مقدم البلاغ طلبا إلى مجلس الملكة بناء على المشورة التي أعطاها له كتابة كبير المحامين. |
Toutefois, à la suite d'une demande introduite en urgence la veille de l'audience, elle a été renvoyée en raison de l'indisponibilité du conseil principal qui était soudainement tombé malade. | UN | إلا أنه بناء على طلب عاجل قُدم عشية الانعقاد، تأجلت الجلسة بسبب عدم وجود كبير المحامين لمرض ألمّ به فجأة. |
Le 7 janvier 1993, le conseil principal à Londres a fait savoir qu'une demande d'autorisation spéciale de recours devant la section judiciaire du Conseil privé n'aurait aucune chance d'aboutir. | UN | وفي ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أفاد كبير المحامين في لندن بأن التماسا للحصول على إذن خاص من اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة بالطعن في الحكم لا توجد أي فرصة لنجاحه. |
Il fait observer que l'auteur, sur l'avis écrit du conseil principal, n'a pas formé un tel recours car toute demande d'autorisation spéciale de recours présentée par une personne sans ressources doit être accompagnée d'une attestation à l'appui de la requête, ainsi que d'un certificat du conseil principal affirmant qu'il y a raisonnablement matière à défense. | UN | وقد أشار إلى أن مقدم البلاغ لم يقدم طلبا إلى المجلس وفقا للمشورة التي أسداها له كبير المحامين خطيا ﻷن أي طلب يقدمه شخص فقير للحصول على إذن خاص بالطعن يجب أن يرفق به شهادة خطية مشفوعة بحلف اليمين تعزيزا للطلب فضلا عن شهادة من كبير المحامين تفيد بأن لدى مقدم الطلب أسباب معقولة للطعن في الحكم. |
En effet, le Tribunal estime que la représentation de l'accusé incombe au conseil principal qui possède les compétences, l'expérience et l'aptitude voulues pour le conseiller en matière de stratégie. | UN | وفي واقع الأمر، تعتقد المحكمة بأن ولاية تمثيل المتهمين تقع على عاتق كبير المحامين الذي يمتلك ما هو ضروري من مؤهلات وخبرات وقدرة مهنية تمكنه من إسداء المشورة للمتهمين فيما يتعلق بتقديم دفاعه. |
En outre, un tel accès direct pourrait entraîner un chevauchement d'activités étant donné qu'un assistant qui ne possède ni les qualifications ni les compétences requises pour conseiller l'accusé se contentera de rapporter la teneur de son entretien au conseil principal et de lui remettre les documents communiqués par l'accusé. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن إمكانية الاتصال المباشر المذكورة قد تفضي إلى ازدواجية العمل، إذ أن عضو فريق الدفاع المعاون، الذي لا تتوافر لديه المؤهلات والخبرات التي تتيح له إسداء المشورة للمتهمين، سينقل إلى كبير المحامين المحادثة التي أجراها مع المتهم، وسيسلمه الوثائق التي أحالها إليه المتهم. |
À l'exception de l'examen de l'acte d'accusation, le conseil principal ne peut facturer ces travaux initiaux pour plus d'une affaire et ne devrait percevoir que 2 000 dollars pour une seule affaire. | UN | وباستثناء لائحة الاتهام، فإنه لا ينبغي أن يكون كبير المحامين بحاجة إلى هذه القراءة الأساسية في أكثر من قضية واحدة، ولا يُدفع له سوى 000 2 دولار في قضية واحدة. |
Le conseil adjoint a droit au remboursement de ses frais de voyage et au versement d'une indemnité journalière de subsistance au même taux que le conseil principal. | UN | 78 - ومصاريف السفر وبدل الإقامة اليومي التي يحصل عليها المحامي المساعد تعادل ما يحصل عليه كبير المحامين. |
Dans la majorité des cas que j'ai examinés, le conseil principal, le conseil adjoint, les assistants juridiques et les enquêteurs facturaient tous le maximum d'heures auxquelles ils avaient droit. | UN | ففي معظم الحالات التي درستُها، كان كبير المحامين والمحامي المساعد والمساعدون القانونيون والمحققون كلهم يطالبون بالعدد الأقصى من الساعات المسموح لهم بها. |
premier avocat du Nigéria (septembre 1996). | UN | كبير المحامين في نيجيريا (أيلول/سبتمبر 1996). |