Le chef de l'administration a par ailleurs indiqué au Comité qu'il avait fallu une année entière pour recruter un administrateur chargé des questions relatives aux réclamations. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا كبير الموظفين الإداريين بأن تعيين موظف لشؤون المطالبات قد استغرق عاما واحدا. |
Voyages du chef de l'administration et d'autres fonctionnaires à New York | UN | سفر كبير الموظفين الإداريين والموظفين الآخرين إلى نيويورك |
En revanche, le personnel de la Section des achats est civil et celle-ci relève du chef de l'administration. | UN | ومن جهة أخرى، يعمل في قسم المشتريات موظفون مدنيون تحت إشراف كبير الموظفين الإداريين. |
Cette réduction est contrebalancée par la création proposée d'un nouveau poste d'agent local pour un assistant à la gestion des contrats, au Bureau du chef de l'administration. | UN | ويقابل هذا التخفيض اقتراح إنشاء وظيفة محلية جديدة لمساعد مختص بشؤون العقود ليعمل في مكتب كبير الموظفين الإداريين. |
Peut ne porter que sur les domaines qui préoccupent le commandant de la force ou le chef de l'administration. | UN | ويمكن أن يقتصر على مجالات الاهتمام التي يحددها قائد القوة أو كبير الموظفين الإداريين. |
À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général - notamment le chef de l'administration de la Force - qui lui ont fourni des renseignements complémentaires. | UN | واجتمعت اللجنة أثناء نظرها في التقريرين مع ممثلي الأمين العام، بمن في ذلك كبير الموظفين الإداريين في قوة حفظ السلام في قبرص، الذي قدم توضيحات ومعلومات إضافية. |
Voyage du chef de l'administration et d'autres fonctionnaires à New York | UN | سفر كبير الموظفين الإداريين والموظفين الآخرين إلى نيويورك |
En revanche, le personnel de la Section des achats est civil et celle-ci relève du chef de l'administration. | UN | ومن جهة أخرى، يعمل في قسم المشتريات موظفون مدنيون تحت إشراف كبير الموظفين الإداريين. |
Pour des raisons de commodité, la Section des services médicaux, qui faisait anciennement partie du Bureau du chef de l'administration, serait intégrée au Bureau des services administratifs. | UN | وسيجري، مراعاة للصالح التنفيذي، نقل قسم الخدمات الطبية الذي كان يتبع من قبل ضمن مكتب كبير الموظفين الإداريين إلى مكتب الخدمات الإدارية الرئيسية. |
Directeur de l'administration ou chef de l'administration | UN | مدير شؤون الإدارة أو كبير الموظفين الإداريين |
Trois postes seraient supprimés au bureau du chef de l'administration. | UN | نجم نقصان 3 وظائف عن تخفيض 3 وظائف في مكتب كبير الموظفين الإداريين. |
Il convient de rappeler que c'est le chef de l'administration qui autorise les voyages imprévus. | UN | وينبغي التذكير بأن مسؤولية إعطاء الإذن لطلبات غير منظورة للسفر تقع على كاهل كبير الموظفين الإداريين. |
Le plan d'achats de la Base de soutien logistique est passé en revue chaque mois par le chef de l'administration. | UN | ويقوم كبير الموظفين الإداريين شهريا باستعراض خطة المشتريات لقاعدة اللوجستيات |
Auparavant, le poste de responsable de la sécurité P-3 était situé au cabinet du chef de l'administration. | UN | وفي السابق، كانت وظيفة كبير ضباط الأمن برتبة ف-3 موجودة في مكتب كبير الموظفين الإداريين. |
Le titulaire aidera le chef de l'administration dans les opérations courantes du Bureau. | UN | وسيساعد شاغلها كبير الموظفين الإداريين في القيام بمهام المكتب الإدارية اليومية. |
Un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan local est redéployé de la Section des services généraux au Bureau du chef de l'administration. | UN | نُقلت وظيفة واحدة من قسم الخدمات العامة إلى مكتب كبير الموظفين الإداريين. |
Ces fonctions étant très étendues, il vaut mieux que le poste soit situé au Bureau du chef de l'administration. | UN | وبالنظر إلى اتساع نطاق هذه المهام، فإنه من الأنسب أن تكون هذه الوظيفة في مكتب كبير الموظفين الإداريين. |
Le chef du Bureau des services techniques relève directement du chef de l'administration et occupe un poste P-5. | UN | ويتبع مكتب رئيس الخدمات التقنية مكتب كبير الموظفين الإداريين مباشرة، ويرأسه رئيس للخدمات التقنية برتبة ف-5. |
1. Réaffirme son appui total au Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, et souligne qu'elle respecte sans réserve les prérogatives et les responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies; | UN | ١ - تكرر تأكيد تأييدها التام لﻷمين العام بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين في المنظمة، وتشدد على احترامها التام لامتيازاته ومسؤولياته التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
Réaction favorable des chefs de l'administration quant au processus d'établissement du budget | UN | إشادة من كبير الموظفين الإداريين بعملية إعداد الميزانية |
En tant que plus haut fonctionnaire de l'Organisation, j'ai la responsabilité générale et le pouvoir de diriger ses travaux. | UN | ولديّ، بصفتي كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، المسؤولية والصلاحية العامتين لتوجيه أعمال المنظمة. |
La révision du profil des postes de chef du Service administratif/directeur de l'administration et des cadres responsables des ressources humaines et du budget a commencé afin d'actualiser et de professionnaliser davantage les fonctions en question. | UN | وسيعاد وضع التوصيفات المتعلقة بوظيفة كبير الموظفين الإداريين/مدير الإدارة ويبدأ العاملون في الموارد البشرية والميزانية بتحديث هذه الوظائف والنهوض بمستوياتها. |
À la suite de la suppression du Groupe de la radio en 1999, la responsabilité de la réception des messages télécopiés a été partagée entre le secrétaire du chef des services administratifs et le seul fonctionnaire du Groupe de l'enregistrement. | UN | وبسبب إلغاء وحدة الإذاعة في عام 1999 قسمت مسؤوليات تلقي الرسائل بالفاكس بين سكرتير كبير الموظفين الإداريين وموظف وحدة التسجيل الوحيد. |