ويكيبيديا

    "كبير مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec
        
    • aux
        
    • et
        
    • les
        
    • l
        
    • en
        
    • une grande
        
    • partie
        
    • importants
        
    en outre, le traitement dont il s'est plaint était dans une large mesure compatible avec les lois et les règlements australiens pertinents. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المعاملة التي يشكو منها كانت تتمشى إلى حد كبير مع القوانين والأنظمة الأسترالية ذات الصلة.
    en conséquence, la proportion de femmes dans la population âgée a tendance à augmenter sensiblement avec l'âge. UN ومن ثم، فإن نسبة النساء بين المسنين تميل إلى التزايد بشكل كبير مع تقدم السن.
    La couverture médiatique était en général en adéquation avec les principaux messages des communiqués de presse. UN وقد اتفقت هذه التغطية بشكل كبير مع الرسائل الرئيسية الواردة في النشرات الصحفية.
    De plus, les activités du Climate Institute correspondent tout à fait aux objectifs du développement durable et à ceux des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتسق أنشطة المعهد بقدر كبير مع أهداف التنمية المستدامة وأهداف الأمم المتحدة.
    À quelques exceptions près, la législation nationale en matière de protection sociale et la Convention convergent. UN وأحكام الاتفاقية، باستثناء بعضها، تتطابق إلى حد كبير مع التشريعات الوطنية للضمان الاجتماعي.
    D'ailleurs, je trouve que les Italiens ont fait une grosse erreur avec la Ferrari. Open Subtitles بجانب , انا اعتقد ان الايطالين صنعوا خطأ كبير مع الفيرارى
    On voulait un grand mariage avec beaucoup de famille et d'amis, alors on a attendu jusqu'à de qu'on puisse se le permettre. Open Subtitles لقد رغبنا في حفل زفاف كبير مع الكثير من العائلة و الأصدقاء لذلك إنتظرنا حتى يمكننا تحمل التكاليف
    J'ai besoin de quelque chose de grand avec un grand terrain. Open Subtitles أنا بحاجة إلى شيء كبير مع الكثير من الأراضي
    Mais la vous organisez une grosse fiesta avec toute ta famille et tous vos amis ? Open Subtitles لكن لديكم الآن حفل كبير مع كل أصدقائك و عائلتك من كل مكان
    Pour toi... Un rendez-vous avec un styliste génial à 16 h. Open Subtitles لقاء كبير مع مصمم هواة اليوم في الساعة 4:
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a participé directement à ces activités et il y a eu de nombreux échanges avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme du fait que l'organisation a élaboré le programme de travail du comité de suivi. UN وظلت المفوضية تشارك مباشرة في هذا العمل، وكان هناك تفاعل كبير مع المفوضية حيث وضعت المنظمة برنامج عمل اللجنة.
    Certains membres ont toutefois largement souscrit aux conclusions du Rapporteur spécial relatives à l'invocation. UN بيد أن بعض الأعضاء يتفقون إلى حد كبير مع المقرر الخاص في استنتاجاته بشأن الاحتجاج.
    les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs. UN وعليه فإن تعدد أعمال المرأة لإنجاز هذه الواجبات المنزلية يتنافس إلى حد كبير مع قدرتها على العمل في الحقول.
    Je tiens à féliciter les autorités et autres parties prenantes compétentes pour la coopération offerte généreusement au Bureau au fil des ans. UN وأود أن أُثني على السلطات وعلى سائر الجهات المعنية الأخرى لتعاونها بشكل كبير مع المكتب على مر السنين.
    les remarques que j'ai exprimées jusqu'à maintenant révèlent l'attitude très positive de ma délégation à l'égard des questions traitées dans le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN وتدل النقاط التي ذكرتها على ما يكنه وفدي من تعاطف كبير مع القضايا التي يعالجها مشروع القرار المعروض علينا.
    J'ai entendu dire qu'il y a une grande rencontre avec tous les Barons. Open Subtitles سمعت أن هناك اجتماع كبير مع جميع بارونس الأخرى.
    Dans toutes les catégories également, sauf le maintien de la paix, la majeure partie des arriérés reste le fait d'un petit nombre de pays, même si la proportion a diminué ces dernières années. UN وما زالت المبالغ المستحقة تتركز بشكل كبير مع بعض الدول الأعضاء بالنسبة لجميع فئات الميزانية ما عدا فئة حفظ السلام التي تراجعت درجة التركيز بشأنها في السنوات الأخيرة.
    Des offres avaient été demandées à dix organismes présélectionnés (de pays donateurs et de pays en développement) dont on avant exclus ceux qui, dans le passé, avaient réalisé d'importants travaux pour UNIFEM. UN وطلبت مقترحات من قائمة حصرية مؤلفة من عشرة كيانات اشتملت على منظمات من كل من البلدان المانحة والبلدان النامية، واستبعدت منها المنظمات التي قامت بعمل كبير مع الصندوق في الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد