ويكيبيديا

    "كبير من النساء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • important de femmes
        
    • considérable de femmes
        
    • nombreuses femmes
        
    • substantiel de femmes
        
    • beaucoup de femmes
        
    • élevé de femmes décédées
        
    • élevé de femmes inscrites
        
    • proportion de femmes
        
    • les femmes sont nombreuses
        
    C'est pourquoi un nombre important de femmes souhaitent entrer dans les forces armées. UN ومن ثم، هناك عدد كبير من النساء الراغبات في الالتحاق بالمؤسسة العسكرية.
    De plus, le Gouvernement avait adopté des politiques visant à améliorer les droits et les possibilités des femmes au travail, notamment en nommant un nombre important de femmes à des postes de responsabilité au niveau ministériel et à la Cour nationale de justice. UN وفضلاً عن ذلك، استحدثت الحكومة سياسات ترمي إلى تحسين تمتع المرأة بحقوقها وفرصها في العمل، بما في ذلك تعيين عدد كبير من النساء في مناصب صنع القرار على المستوى الوزاري وفي محكمة العدل الوطنية.
    Une proportion considérable de femmes est d'avis que les hommes se dérobent devant les inconvénients de la procédure d'avortement; ce sont les femmes qui en assument la charge. UN ويرى عدد كبير من النساء أن الرجال يتهربون من المتاعب التي تنطوي عليها إجراءات الإجهاض، وبالتالي تتحمل عبأها النساء.
    Un nombre considérable de femmes participent à des organisations non gouvernementales, syndicats et autres domaines de représentation politique. UN يشارك عدد كبير من النساء في المنظمات غير الحكومية ونقابات العمال وميادين التمثيل السياسي الأخرى.
    Pour de trop nombreuses femmes dans de trop nombreux pays, le développement réel n'est qu'une illusion. UN وما تزال التنمية الحقيقية بالنسبة لعدد كبير من النساء في عدد كبير من البلدان مجرد وهم.
    On note en particulier qu'il y a, à Zanzibar, un nombre substantiel de femmes dans le personnel haut placé des ministères sectoriels et des administrations locales. UN وفي زنجبار، يتواجد عدد كبير من النساء من بين كبار الموظفين الحكوميين في الوزارات القطاعية وفي الإدارات الحكومية المحلية.
    Sur le plan général, la pratique du sport par un nombre important de femmes est freinée par certaines pesanteurs socioculturelles. UN وعلى الصعيد العام، فإن ممارسة الرياضة من جانب عدد كبير من النساء تقيدها بعض العوامل الاجتماعية والثقافية.
    Conséquence de décès prématurés et de mauvais taux masculins de mortalité, un nombre important de femmes deviennent veuves au cours des dernières années de leur vie. UN وهناك عدد كبير من النساء يترملن في السنوات الأخيرة من حياتهن بسب الوفيات المبكرة للرجال وتردي معدل وفياتهم.
    Parmi ces étudiants adultes, il y a un nombre important de femmes. UN ويوجد بين هؤلاء الدارسين من الكبار عدد كبير من النساء.
    En Nouvelle-Zélande, un nombre important de femmes subissent des violences de la part de leur partenaire. UN هناك أدلة في نيوزيلندا على أن إساءة معاملة الشريك تؤثر على عدد كبير من النساء.
    Néanmoins, un nombre important de femmes ont fait campagne ouvertement. UN وبرغم ذلك، قام عدد كبير من النساء بحملات انتخابية علنية.
    Du fait de l'augmentation de l'espérance de vie à la naissance, un nombre considérable de femmes passeront bientôt une grande partie de leur vie en état post-ménopausé. UN نتيجة لازدياد العمر المتوقع عند الولادة، سيقضي عدد كبير من النساء جزءا هاما من حياتهن في حالة ما بعد سن اليأس.
    A cet égard qu'il ne faut certainement pas perdre de vue le nombre considérable de femmes se trouvant dans les centres pénitentiaires de notre pays. UN وفي هذه الحالة، من الواضح أنه ينبغي الاشارة إلى وجود عدد كبير من النساء في المراكز العقابية في بيرو.
    Un nombre considérable de femmes travaillent aussi dans le secteur industriel (9,75 %), spécialement dans les industries des textiles et de l'alimentation. UN ودخل عدد كبير من النساء )٩,٧٥ في المائة( أيضا في القطاع الصناعي خصوصا في الصناعات المخصصة ﻹنتاج المنسوجات واﻷغذية.
    Pour de trop nombreuses femmes dans de trop nombreux pays, le développement réel n'est qu'une illusion. UN وما تزال التنمية الحقيقية بالنسبة لعدد كبير من النساء في عدد كبير من البلدان مجرد وهم.
    De telles écoles existent dans les usines, les entreprises et les districts résidentiels où se trouvent de nombreuses femmes. UN وتقام مدارس الأمهات في المصانع والشركات والأحياء السكنية التي يوجد فيها عدد كبير من النساء.
    De nombreuses femmes représentent les îles Turques et Caïques lors des réunions internationales et régionales ou siègent aux conseils de gestion régionaux. UN ويقوم عدد كبير من النساء بتمثيل جزر تركس وكايكوس في الاجتماعات الدولية والإقليمية أو بعضوية مجالس الإدارة الإقليمية.
    Durant la période considérée, l'Office a enregistré au total 200 personnes tuées et 5 198 personnes, y compris un nombre substantiel de femmes et d'enfants, blessées au cours d'affrontements avec les forces de sécurité israéliennes (voir annexe I, tableau 12). UN فقد سجلت الوكالة مقتل ٢٠٠ شخص وإصابة ٥ ١٩٨ آخرين بينهم عدد كبير من النساء واﻷطفـال، في مصادمـات مع قـوات اﻷمـن الاسرائيليـة خـلال الفترة المستعرضـة )انظـر المرفـق اﻷول، الجدول ١٢(.
    Cette condition porte préjudice à beaucoup de femmes dont les employeurs n'ont pas versé les contribution dues pour elles. UN وهذا يؤثر على عدد كبير من النساء اللاتي لا يقدم أرباب عملهن المساهمات الضرورية عنهن.
    15) Le Comité s'inquiète des informations reçues faisant état de nombreux cas de violence au sein de la famille affectant les femmes et les enfants, ainsi que du nombre élevé de femmes décédées, suite à ces violences. UN (15) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من معلومات عن تعرض عدد كبير من النساء والأطفال للعنف المنزلي، وعن وفاة عدد كبير من النساء إثر تعرضهن لهذا العنف.
    Il relève aussi que, malgré le nombre élevé de femmes inscrites à des programmes de formation, elles sont peu nombreuses aux échelons les plus élevés du service diplomatique. UN وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من مشاركة عدد كبير من النساء في برامج التدريب المتعلقة بوظائف السلك الدبلوماسي فإن مشاركة المرأة منخفضة في المستويات العليا بالسلك الدبلوماسي.
    Parmi elles, on compte une large proportion de femmes et de jeunes filles victimes de la traite, qui sont souvent considérées comme délinquantes par les pouvoirs publics, au mépris de leurs droits. UN وفي صفوفهن عدد كبير من النساء والفتيات من ضحايا الاتجار اللائي تعاملهن السلطات الحكومية غالبا معاملة المجرمين، دون مراعاة لما لهن من حقوق.
    Selon les résultats, les salaires des femmes sont inférieurs dans la fonction publique, où les femmes sont nombreuses. UN وأظهرت النتائج أن مرتبات المرأة أدنى في الخدمات العامة، حيث يعمل عدد كبير من النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد