ويكيبيديا

    "كتائب الموت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • escadrons de la mort
        
    • les escadrons
        
    • d'escadrons de
        
    • escadron de la mort
        
    Elle a été l'un des précurseurs des escadrons de la mort. UN ولقد شكلت هذه المجموعة إحدى طلائع كتائب الموت.
    La polarisation politique entraîne une recrudescence des excès des escadrons de la mort, dont les cruautés atteignent une ampleur sans précédent. UN عملية الاستقطاب السياسي تتسبب في تصاعد لم يسبق له مثيل في عمليات كتائب الموت.
    La Commission de la vérité a reçu un grand nombre de dénonciations concernant de graves actes de violence qui auraient été perpétrés par des escadrons de la mort. UN تلقت لجنة تقصي الحقائق عددا كبيرا من الشكاوى عن أعمال عنف جسيمة زعم أن كتائب الموت ارتكبتها.
    Le processus de formation des escadrons de la mort au cours du XXe siècle a connu diverses étapes. UN ومرت عملية تشكيل كتائب الموت في ذلك القرن بمراحل عديدة.
    les escadrons du Service de renseignements de la Garde nationale UN كتائب الموت التابعة لفرع الاستخبارات في الحرس الوطني
    Il faut vérifier toute une série de violations concrètes et déterminer les responsabilités. Cela suppose que l'on examine, cas par cas, les actes de violence graves commis par les escadrons de la mort. UN وسيلزم التحقيق في أعمال العنف الجسيمة التي ارتكبتها كتائب الموت على أساس كل حالة على حدة، من أجل التحقق من عدد من الانتهاكات المحددة والتأكد من المسؤول عنها.
    L'ORSS n'a pas trouvé d'éléments qui accréditent la thèse du meurtre par les escadrons de la mort. UN ولـم يعثـر المكتـب الاقليمي لسان سلفادور على أية عناصر تدعم احتمال اقتراف كتائب الموت لهذه الجريمة.
    Par ailleurs, des escadrons de la mort et des milices constitués d'éléments autonomes, sèment la terreur et procèdent à des exécutions et à des enlèvements de personnes. UN ومن ناحية أخرى، تنشر كتائب الموت والميليشيات المؤلفة من عناصر مستقلة الرعب وترتكب أعمال الإعدام والخطف.
    D'après les témoignages recueillis, ces assassinats seraient organisés par des escadrons de la mort et des milices privées : UN ووفقا لإفادات الشهود، تنظّم هذه الاغتيالات كتائب الموت والميليشيات الخاصة:
    Cette situation les oblige à se cacher et à changer régulièrement de domicile pour ne pas être repérés par les escadrons de la mort et les milices. UN وأمام هذا الوضع، فإنهم يضطرون إلى الاختباء وإلى تغيير أماكنهم بانتظام حتى لا تعرفها كتائب الموت والمليشيات.
    La grande majorité des victimes sont des Congolais ayant été chassés de la région du Masisi et de la Rutshuru par ces escadrons de la mort. UN وأغلبية الضحايا هم من الكونغوليين الذين طردتهم كتائب الموت من منطقة ماسيسي ومن روتشورو.
    D. Assassinats des escadrons de la mort 131 UN دال - الاغتيالات التي قامت بها كتائب الموت
    D. Assassinats des escadrons de la mort UN دال - الاغتيالات التي قامت بها كتائب الموت
    Il ne fait pas de doute que les homicides perpétrés par les escadrons de la mort dans les zones rurales représentent une forte proportion des morts violentes survenues en El Salvador entre 1980 et 1991. UN ولا ريب في أن ما تم تصنيفه كحوادث قتل ارتكبتها كتائب الموت في المناطق الريفية يشكل نسبة كبيرة من جميع أعمال القتل التي وقعت في السلفادور في الفترة بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩١.
    La Commission de la vérité a reçu une foule de témoignages émanant de multiples témoins, dont divers membres des forces armées et des membres civils des escadrons de la mort qui ont admis avoir participé, au niveau le plus élevé, à leur organisation, à leurs actions et à leur financement. UN وحصلت لجنة تقصي الحقائق على معلومات مستفيضة من واقع شهادة كثير من الشهود، بما فيهم العديد من أفراد القوات المسلحة واﻷفراد المدنيين التابعين لكتائب الموت الذين اعترفوا وأدلوا بتفاصيل عن مشاركتهم، على أعلى المستويات، في تنظيم وتشغيل وتمويل كتائب الموت.
    La Commission de la vérité a obtenu de nombreux témoignages selon lesquels certains des propriétaires terriens et des entrepreneurs les plus riches du pays, et de l'extérieur, prêtèrent leurs exploitations, leurs maisons, leurs véhicules et leur garde-du-corps pour aider les escadrons de la mort. UN وحصلت لجنة تقصي الحقائق على شهادات من مصادر كثيرة أفادت بأن عددا من أغنى أصحاب اﻷراضي ورجال اﻷعمال داخل البلد وخارجه قدموا ضياعهم وبيوتهم ومركباتهم وحراسهم لمساعدة كتائب الموت.
    5. Il est indispensable de montrer comment des membres du secteur privé et certaines familles nanties ont financé et utilisé les escadrons de la mort. UN ٥ - ينبغي توضيح صلات بعض رجال اﻷعمال في القطاع الخاص والعائلات الثرية بتمويل كتائب الموت والاستعانة بها.
    7. Le cas des escadrons de la mort en El Salvador est si grave qu'il exige une enquête spéciale. UN ٧ - إن مسألة كتائب الموت في السلفادور، مسألة بالغة اﻷهمية بحيث تتطلب تحقيقا استثنائيا.
    Ainsi, quand bien même les escadrons ne faisaient pas partie de la structure de l'Etat en tant que telle, ce mode d'organisation a bien souvent reçu l'appui des instances étatiques. UN وعلى سبيل المثال، فإنه حتى كتائب الموت التي لم تنتظم في هيكل حكومي، كانت تحظى غالبا بتأييد مؤسسات الدولة أو مباركتها.
    Le vaste réseau des groupes armés illégaux qui, avec une impunité absolue, agissaient indifféremment, dans le cadre de la légalité ou en dehors de ce cadre et auxquels on donnait le nom d'escadrons de la mort, a semé la terreur dans la société salvadorienne. UN والشبكة الواسعة النطاق من الجماعات المسلحة غير المشروعة، التي تعرف باسم " كتائب الموت " والتي كانت تعمل داخل وخارج اﻹطار المؤسسي دون تعرض للقصاص تماما، نشرت الرعب في جميع أرجاء مجتمع السلفادور.
    Un escadron de la mort sévit à Davao, ses hommes tuant régulièrement en plein jour des enfants des rues et d'autres personnes. UN وتنشط إحدى كتائب الموت في مدينة دافاو، حيث يقتل رجال بشكل روتيني أطفال الشوارع وغيرهم في وضح النهار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد