ويكيبيديا

    "كتابة التقرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • établissement du présent rapport
        
    • rédaction du présent rapport
        
    • rédaction du rapport
        
    • établissement de leur rapport
        
    • établissement du rapport
        
    • élaboration du rapport
        
    • rédaction du présent document
        
    • 'élaboration du présent rapport
        
    • de rédaction
        
    Au moment de l'établissement du présent rapport, l'emplacement de la zone supplémentaire et des nouvelles sous-zones n'a pas encore été arrêté avec précision. UN ولم تكن مواقع المنطقة اﻹضافية والمناطق الفرعية اﻹضافية قد حددت بدقة وبشكل نهائي وقت كتابة التقرير.
    Le Groupe d'experts n'avait pas reçu de réponse avant l'établissement du présent rapport. UN ولم يحصل الفريق على رد قبل انتهاء كتابة التقرير الحالي.
    Les travaux ont commencé le 12 juin et étaient presque achevés dans les secteurs septentrional et central au moment de la rédaction du présent rapport. UN وقد بدأ هذا المشروع في ١٢ حزيران/يونيه، وفي وقت كتابة التقرير كان العمل قد أنجز تقريبا في القطاعين الجنوبي واﻷوسط.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le budget n'avait pas encore été adopté. UN ولم تكن الميزانية قد اعتُمدت بعد وقت كتابة التقرير.
    Le Ministère a en outre mis sur pied, par la suite, un comité technique de 13 membres pour la rédaction du rapport. UN وقد أنشأت الوزارة لجنة فنية من 13 عضوا تتولى كتابة التقرير.
    Un expert national, professeur adjoint de droit international, a également été consulté aux fins de l'établissement du rapport. UN بالإضافة إلى الاستعانة بخبير وطني وهو أستاذ مساعد في القانون الدولي بهدف كتابة التقرير.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, huit demandes de renvoi visant 13 accusés avaient été accordées. UN ووقت كتابة التقرير كانت قد صدرت الموافقة على ثمانية طلبات إحالة تتعلق بمتهمين عددهم 13 متهما.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le Département de la réforme avait pris des mesures visant à redonner confiance à plus de 40 mineurs délinquants en les autorisant à se déplacer librement, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'établissement, afin d'aider à leur réadaptation psychologique et à leur réinsertion sociale. UN وفي وقت كتابة التقرير استطاعت إدارة الإصلاحية غرس الثقة في نفس اكثر من 40 حدثاً وذلك بالسماح لهم بالحرية داخل وخارج الدار وبدون حراسة.وذلك لإعادة تأهيلهم النفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لهم.
    L'audit comportait trois recommandations classées comme importantes, qui devaient être intégralement mises en œuvre d'ici à la fin de l'année 2012, mais qui demeuraient en suspens au moment de l'établissement du présent rapport. UN وقد تضمنت عملية مراجعة الحسابات ثلاث توصيات مصنفة على أنها هامة كان من المقرر الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2012 ولكنها كانت لا تزال مفتوحة وقت كتابة التقرير.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, 35 réponses complètes avaient été reçues, soit 85 % du total. UN وكان عدد الردود الكاملة التي وردت حتى وقت كتابة التقرير 35 ردًّا، مما يمثل نسبة 85 في المائة من المجموع.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, la situation reste instable et tendue. UN ولا تزال الحالة متقلبة ومتوترة عند كتابة التقرير.
    La nouvelle méthode d'enregistrement est déjà appliquée au Kenya et en République-Unie de Tanzanie et, au moment de la rédaction du présent rapport, on s'apprêtait à l'appliquer également dans la situation d'urgence que connaît le Rwanda. UN وقد اتبع النهج الجديد إزاء التسجيل بالفعل في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وكانت اﻷعمال التحضيرية جارية عند كتابة التقرير من أجل تطبيق هذا على حالة الطوارئ الراهنة في رواندا.
    Il voudrait également savoir si l'ombudsman a été saisi d'une affaire de discrimination depuis la rédaction du rapport. UN ويود أيضا أن يعرف إذا تم تقديم أية حالات تتعلق بالتمييز القائم على الجنس إلى أمين المظالم منذ كتابة التقرير.
    Sans leur appui et leur aide, il aurait été impossible de mener à bien ces tâches difficiles, y compris la rédaction du rapport. UN فلولا دعمهم ومساعدتهم لاستحال أداء هذه المهام الصعبة. بما في ذلك كتابة التقرير.
    Tous les membres de l'équipe sont mobilisés en permanence par la rédaction du rapport, sans pouvoir se relayer à tour de rôle. UN فالجميع معبأون في كتابة التقرير ولا توجد نوبات في كتابته.
    Le Ministère a organisé ce séminaire pour dégager un accord sur les rôles que ses partenaires et lui-même allaient jouer dans l'établissement du rapport. UN وكان هدف حلقة العمل الأولية هو الاتفاق على الأدوار التي سيقوم بها أصحاب المصلحة ووزارة التنمية في عملية كتابة التقرير.
    Au contraire, si nous employons efficacement nos énergies à nous entendre sur un programme de travail, l'établissement du rapport s'en trouvera facilité. UN والواقع أنه لو أمكننا أن ننجح في توجيه طاقتنا نحو التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل، فإن ذلك بدوره يسهل مهمتنا في كتابة التقرير.
    Les observations finales du Comité concernant le rapport initial ont été diffusées à toutes les parties prenantes avant l'élaboration du rapport périodique de l'État partie. UN ونُشرت الملاحظات الختامية على التقرير الأولي على جميع أصحاب المصلحة قبل كتابة التقرير الدوري للدولة.
    À la date de rédaction du présent document, la mise en œuvre du programme est toujours en cours. UN ويستمر البرنامج في التنفيذ حتى كتابة التقرير.
    Les acheteurs qui faisaient les acquisitions les plus importantes au moment de l'élaboration du présent rapport sont certains chefs de guerre de Mogadishu et des tribunaux de la charia. UN فالمشترون الذين يعقدون أهم صفقات المشتروات في وقت كتابة التقرير الحالي هم بعض أمراء الحرب السابقين الذين يوجد مقرهم في مقديشو ومحاكم الشريعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد