Au moment de la rédaction du présent rapport, le Groupe n’avait pas pu vérifier cette information. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يتمكن الفريق من التحقق من هذه المعلومات. |
Les deux projets de loi étaient examinés par les ministères compétents au moment de la rédaction du présent rapport. | UN | وتعكف الوزارات الحكومية المعنية أثناء كتابة هذا التقرير على إعادة النظر في مشروعي القانونين كليهما. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, tous les convois avaient été suspendus. | UN | وكانت جميع القوافل موقوفة وقت كتابة هذا التقرير. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, la question n'était pas réglée. | UN | ولم يكن قد صدر قرار في هذا الشأن في وقت كتابة هذا التقرير. |
Aucun échéancier n'avait été présenté à la date d'établissement du présent rapport. | UN | غير أنه لم تُقدم بعد أي خطة للتسديد حتى تاريخ كتابة هذا التقرير. |
Note: Un rapport complet sur le recensement de la population et du logement 2001 n'est pas disponible au moment de l'élaboration du présent rapport. | UN | ملاحظة: لم يكن التقرير الكامل عن تعداد السكان والمساكن لعام 2001 متوفراً وقت كتابة هذا التقرير. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, la situation restait tendue. | UN | ولاتزال الحالة متوترة حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
Le Congrès, au moment de la rédaction du présent rapport, venait d'adopter un projet de loi instituant ce registre. | UN | وفي أثناء كتابة هذا التقرير وافقت الجمعية التأسيسية على مشروع قرار بإنشاء هذا السجل. |
Un certain nombre d'observations techniques détaillées et de suggestions avaient été prises en compte par le Groupe d'experts au moment de la rédaction du présent rapport. | UN | وقدم عدد من التعليقات والمقترحات التقنية التفصيلية التي أخذها فريق الخبراء بعين الاعتبار في وقت كتابة هذا التقرير. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, toutes les pièces écrites avaient été présentées mais le tribunal ne s'était pas encore prononcé. | UN | وتم الاطلاع على القضية بكاملها ولكن لم يبت فيها حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, la perspective statistique de la CESAO était toujours à l'étude. | UN | وكانت الرؤية الاستراتيجية رهن المناقشة في وقت كتابة هذا التقرير. |
Sachant que des contributions supplémentaires devraient être annoncées sous peu, le déficit du budget électoral devrait s'établir à environ 4 millions de dollars au moment de la rédaction du présent rapport. | UN | وسيضاف إلى ذلك مساهمات يتوقع الإعلان عنها قريبا، وبالتالي يتوقع أن يصل العجز في الميزانية الانتخابية إلى 4 ملايين دولار تقريبا في وقت كتابة هذا التقرير. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, les résultats de ces élections étaient toujours provisoires. | UN | وما زالت نتائج الانتخابات مؤقتة، وقت كتابة هذا التقرير. |
En somme, aucune ressource n'avait été allouée à la création des centres au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | واجمالا، لم يخصص أي تمويل فعلي لانشاء المراكز في الوقت الذي كان يجري فيه كتابة هذا التقرير. |
Lors de l'établissement du présent rapport, des données sur les saisies d'héroïne en 2010 et 2011 étaient disponibles pour 61 pays. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير كانت هناك بيانات متوفرة عن مضبوطات الهيروين لعامي 2010 و2011 بشأن 61 بلدا. |
Le Groupe a adressé une lettre au Gouvernement tchadien pour obtenir davantage de renseignements sur ce matériel, mais il n'avait toujours pas reçu de réponse à sa demande avant l'établissement du présent rapport. | UN | ووجه الفريق رسالة إلى حكومة تشاد للحصول على مزيد من المعلومات بشأن العتاد ولكنه لم يتلق ردا قبل كتابة هذا التقرير. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, on assistait même à une recrudescence de ses attaques, qui laissent souvent les victimes mortes ou défigurées. | UN | وكانت تقوم وقت كتابة هذا التقرير بارتكاب المزيد من الجرائم والتمثيل بجثث القتلى. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, la contribution de 41 000 dollars versée par la Suisse en 2009 avait été entièrement utilisée. | UN | وكان مبلغ 000 41 دولار الذي تبرعت به سويسرا عام 2009 قد استُنفد وقت كتابة هذا التقرير. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, une enquête était en cours. | UN | وقد كان التحقيق جاريا في وقت كتابة هذا التقرير. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, quelque 150 km sont déjà en place et les constructeurs travaillent d'arrache-pied pour terminer l'ouvrage le plus rapidement possible. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير كان قد أنشئ نحو 150 كيلومتراً من هذا الجدار وكانت أعمال البناء جارية بشكل محموم للانتهاء منها في أسرع وقت ممكن. |
Au moment de l'établissement du présent document, l'OPE ne dispose pas de sa propre loi organique. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير لم يكن للمكتب قانون خاص به. |
Au moment de la rédaction du présent document, la Rapporteuse spéciale attendait toujours une réponse. | UN | وما زالت المقررة الخاصة تنتظر وقت كتابة هذا التقرير رد الحكومة على رسالتها هذه. |
À la date du présent rapport, les femmes occupaient 17 % des postes d'ambassadeur. | UN | وتمثل النساء في وقت كتابة هذا التقرير 17 في المائة من السفراء. |
Au moment de la rédaction de ce rapport, malgré plusieurs cessez-le-feu convenus entre les parties, les combats ont continué. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير لم تفلح اتفاقات وقف اطلاق النار العديدة التي توصل اليها الطرفان في انهاء القتال هناك. |