ويكيبيديا

    "كتابة هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rédaction du présent
        
    • établissement du présent
        
    • écrire cette
        
    • élaboration du présent
        
    • écrire ça
        
    • écrire ces
        
    • écris cette
        
    • la rédaction de la présente
        
    • l'heure
        
    • l'État partie a reçu la
        
    • écrire ce
        
    • l'écrire
        
    • écris ces
        
    Le nombre total de pages de documentation officielle à traduire n'était par conséquent pas connu lors de la rédaction du présent document. UN ولذلك فإنَّ مجموع عدد الصفحات المترجمة من الوثائق الرسمية كان غير معروف عند كتابة هذه المذكرة.
    Au moment de la rédaction du présent document, 38 pays avaient désigné des points focaux pour le recouvrement d'avoirs. UN وفي وقت كتابة هذه الورقة، كان 38 بلدا قد سمَّى جهات وصل معنية باسترداد الموجودات.
    À la date de l'établissement du présent rapport, 98 de ces corps avaient été identifiés. UN وحتى تاريخ كتابة هذه السطور، أمكن تحديد هوية 98 جثة من هذه الجثث.
    Lors de l'établissement du présent rapport, ce tribunal n'était pas encore opérationnel. UN ولم تكن المحكمة قد بدأت عملها بعد لدى كتابة هذه السطور.
    C'est pour ça que j'essaie d'écrire cette superbe chanson. Open Subtitles لذلك انا احاول كتابة هذه الاغنيه المذهله
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, le différend concernant la procédure n'avait toujours pas été réglé. UN وحتى كتابة هذه الوثيقة لم يُحل النزاع بشأن الإجراء بعد.
    Au moment de la rédaction du présent document, 145 États étaient parties à la Convention, y compris l'Union européenne. UN وحين كتابة هذه المذكرة، بلغ عدد الأطراف في الاتفاقية 145 طرفاً، بما فيها الاتحاد الأوروبي.
    Au moment de la rédaction du présent document, le travail de terrain avait été achevé au Bangladesh, en Croatie, en Serbie, au Soudan oriental et en République-Unie de Tanzanie. UN وحتى لحظة كتابة هذه السطور، أنهت الدائرة استعراضات في بنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة وشرق السودان وصربيا وكرواتيا.
    Au moment de la rédaction du présent document, le secrétariat n'avait pas de questions à proposer sous ce point de l'ordre du jour. UN لم يكن لدى الأمانة عند كتابة هذه الوثيقة أية بنود تقترحها تحت هذا البند من جدول الأعمال.
    Au moment de la rédaction du présent document, l'UNICEF sait que 64 pays ont décidé de rédiger une note de stratégie nationale. UN واليونيسيف، حتى كتابة هذه اﻷسطر، على علم بما يناهز ٦٤ بلدا اختارت أن تعد مذكرة استراتيجية قطرية.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, la situation humanitaire est extrêmement critique et deux personnes, un jeune enfant et un vieillard, seraient mortes de faim. UN وحتى كتابة هذه السطور ظل الوضع اﻹنساني حرجاً للغاية، وقد وردت تقارير تفيد بموت طفل ورجل مسن من الجوع.
    Au moment de l'établissement du présent ordre du jour, aucune Partie n'avait fait savoir au secrétariat qu'elle souhaitait accueillir la treizième session de la Conférence. UN ولم تتلق الأمانة حتى وقت كتابة هذه الوثيقة أي عرض.
    Au moment de l'établissement du présent ordre du jour, aucune Partie n'avait fait savoir au secrétariat qu'elle souhaitait accueillir la douzième session de la Conférence. UN ولم تتلق الأمانة حتى وقت كتابة هذه الوثيقة أي عرض من أي دولة طرف ترغب في استضافة الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Au moment de l'établissement du présent ordre du jour, aucune Partie n'avait fait savoir au secrétariat qu'elle souhaitait accueillir la onzième session de la Conférence des Parties. UN ولم تتلق الأمانة حتى وقت كتابة هذه الوثيقة أي عرض من أي دولة طرف ترغب في استضافة الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    On peut écrire cette histoire par rapport à moi, en référence à moi, mais en la transposant sur un ami. Open Subtitles بإمكاني كتابة هذه القصّة بسهولة بالنسبة لنفسي, بناءًا على خبرتي, لكن أن ألفّقها على صديق.
    Au moment de l'élaboration du présent document, le secrétariat avait également reçu des observations écrites en réponse à la communication susmentionnée. UN بيد أنه لم ترد تعليقات رسمية، وقت كتابة هذه الوثيقة، استجابةً للرسالة المذكورة أعلاه.
    Comment peut-elle écrire ça à quelqu'un qu'elle ne connaît pas ? Open Subtitles كيف تجرؤ على كتابة هذه الأشياء إلى شخص لا تعرفه؟
    Et je suis ici pour te supplier d'arrêter d'écrire ces lettres. Open Subtitles وأنا هنا لأحملك على التوقف عن كتابة هذه الرسائل.
    Trois autres personnes ont été blessées, dont trois grièvement et, alors que je vous écris cette lettre, l'opération militaire se poursuit. UN وأصيب 13 شخصا آخرون بجراح، منهم ثلاثة إصاباتهم خطيرة، وما زالت العملية العسكرية جارية وقت كتابة هذه الرسالة.
    Au moment de la rédaction de la présente note, un statut consultatif avait été accordé à 173 organisations non gouvernementales. UN وكان عدد المنظمات غير الحكومية التي مُنحت مركزاً استشارياً يبلغ، وقت كتابة هذه المذكﱢرة، ٣٧١ منظمة.
    À l'heure où nous rédigeons la présente lettre, les forces d'occupation israéliennes ont tué 15 Palestiniens, dont 7 enfants. UN ووقت كتابة هذه الرسالة، كانت قوات الاحتلال قد قتلت 15 فلسطينيا، من بينهم 7 أطفال.
    2) M. Rojas García a engagé de plus une action en réparation contre l'État auprès du tribunal du contentieux administratif du département de Norte de Santander en se prévalant d'une autre voie de recours; quand l'État partie a reçu la communication, la décision était sur le point d'être rendue. UN (2) قدم السيد روخاس غارسيا شكوى أخرى ضد الدولة أمام المحكمة الإدارية لشمال سانتاندير، مستخدما بذلك سبيلا آخر للانتصاف؛ وكانت المحكمة على وشك أن تصدر قرارها وقت كتابة هذه الرسالة.
    Ça doit sembler idiot, mais je dois écrire ce devoir pour mon étude indépendante et je n'ai aucune idée de quoi faire. Open Subtitles لابد أن هذا يبدو أحمقاً ولكن يجب علي كتابة هذه المقالة لدراستي المستقلة
    Mais on n'est pas censés l'écrire. Open Subtitles \u200fولكن لا يفترض كتابة هذه الأشياء.
    J'espère que tu écris ces histoires quelque part. Open Subtitles أنا أتمنى أن تكون كتابة هذه القصص في مكان ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد