"fais route vers le pays de Moriah et offre-le en sacrifice | Open Subtitles | و اذهب به إلى أرض موريا وقدمه هناك كتضحية |
Le démon fut invité à entrer dans le garçon que le chaman lui offrait en sacrifice. | Open Subtitles | دُعي الشيطان لدخول الجسد الذي عرضه الطبيب الساحر كتضحية |
comment, pour le grand amour de Dieu, je lui offrais toute ma vie comme un sacrifice, et comment il avait accepté le sacrifice. | Open Subtitles | كيف بينت حبي العظيم لله وقدمت حياتي كلها كتضحية له |
Elle a accepté de rendre notre mère fertile, mais en échange elle a demandé le premier né comme sacrifice. | Open Subtitles | وافقت أن تجعل أمّنا خصيبة، لكنّها بالمقابل طلبت المولود البكر كتضحية. |
Convaincus, malgré l'importance du sacrifice qu'au bout du compte, le bien doit prévaloir sur le mal. | Open Subtitles | بالتأكيد يعرف هذا كتضحية في النهاية الحق سينتصر على الشر. |
Partir un peu à l'étranger, et ça me semblait un énorme sacrifice. | Open Subtitles | والذهاب خارج البلاد لفترة و ذلك يبدو كتضحية كبيرة |
Les derniers de leurs compagnons se battront à mort demain... dans le temple de mes pères en sacrifice pour eux. | Open Subtitles | غدا الباقي من رفاقهم سيقاتلون حتى الموت في معبد آبائي كتضحية لهم |
Vous pouvez, bien sûr, offrir votre vie à Dieu comme un sacrifice, | Open Subtitles | تستطيعين بالطبع قدمي حياتك لله كتضحية |
On nous a accusés. Ma famille a été offerte en sacrifice à Dieu. | Open Subtitles | لقد لامونا وقتلوا عائلتي كتضحية لله |
Tu as été amené ici comme sacrifice pour les dieux. | Open Subtitles | لقد أحُضرت إلى هنا، كتضحية للآلهة |
Tu as été amené ici comme sacrifice pour les dieux. | Open Subtitles | لقد أحُضرت إلى هنا، كتضحية للآلهة |
Je peux vous assurer que sa mort sera un sacrifice noble. | Open Subtitles | أعدك أن موته سيثبت كتضحية نبيلة |
Ils l'ont utilisé comme sacrifice. | Open Subtitles | لقد استخدموه كتضحية. |
Et tu la donnerais pour un sacrifice ? | Open Subtitles | والآن ستقدم حياتكَ كتضحية ؟ |
Le tribut qu'il a payé, comme sacrifice aux Norns ? | Open Subtitles | الجزية التي فرضها كتضحية من اجل الـ (نورن) ؟ |
Certaines indications - bien qu'anecdotiques - conduisent également à penser que beaucoup de femmes renvoient systématiquement chez elles une partie de leurs gains au prix d'un grand sacrifice personnel et n'investissent pas dans leur propre éducation, leur propre santé et leur propre sécurité alimentaire, problème qui devra être abordé lors du dialogue de haut niveau qui doit avoir lieu à l'Assemblée générale en 2006. | UN | وهناك أيضاً دلائل - وإن كانت من قبيل النوادر - تشير إلى أن كثيراً من النساء يقمن بشكل منتظم بتحويل جزء مما يكسبن كتضحية شخصية كبيرة ولا يستثمرن في تعليمهن الخاص أو أمنهن الصحي أو الغذائي، وهي مشكلة قد تحتاج إلى معالجة في الحوار الرفيع المستوى المقرَّر أن يجري أثناء انعقاد الجمعية العامة في سنة 2006. |