ويكيبيديا

    "كتفيك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tes épaules
        
    • vos épaules
        
    • les épaules
        
    • ton épaule
        
    • l'épaule
        
    • votre épaule
        
    Je me souviens que le sable était si chaud tu me laissais monter sur tes épaules. Open Subtitles أتذكر أن الرمل كان ساخنًا جدًا لقد سمحتَ لي بأن أركب على كتفيك.
    Tu ne portes plus le poids du monde sur tes épaules. Open Subtitles لا أعلم، وكأنك لا تحمل عبء العالم فوق كتفيك
    Tu es plus détendu. Tu n'as plus l'air de porter le monde sur tes épaules. Open Subtitles تبدو أكثر هدوءاً، كما لو أنك لا تحمل ثقل العالم على كتفيك
    Le poids du monde va être enlevé de vos épaules. Open Subtitles حسنا، هموم العالم على وشك إزالتها من كتفيك
    Au Malawi, nous pensons qu'un partenaire qui marche à vos côtés est préférable à quelqu'un que vous devez porter sur vos épaules. UN نحن في ملاوي، نعتقد أن الشريك الذي يسير معك جنباً إلى جنب أفضل من الشريك الذي يتعين عليك أن تحمله على كتفيك.
    Tu ne peux pas hausser les épaules et abandonner. Open Subtitles أعني، لا يمكنك هز كتفيك وحسب ثم تتخلى عن الأمر
    Je suppose que la tension de ton épaule vient de tes cuisses, donc ne me combats pas là-dessus, ok? Open Subtitles الآن أخمن أن كتفيك متوترتان قادم من الففخذين لذلك لا تحاربني في هذا , موافق؟
    Ne laisse pas mon accord pour ton retour te monter à la tête, ou tu pourrais la voir prestement quitter tes épaules. Open Subtitles لا تدع حقيقة أنني قد سمحت لك مرة أخرى في وجودي الحصول على رأسك، أو قد تجد أنه إزالتها بسرعة من كتفيك.
    Tu dois relâcher tes épaules et garder la tête froide. Open Subtitles ما يلزم أن تفعله هو وضع كتفيك إلى الوراء
    "Allons-y quand même", tu l'as mis sur tes épaules, pris ma main et a traversé dans l'eau. Open Subtitles لكنك قلت دعينا نقوم بالأمر على اي حال وقمت برفعه فوق كتفيك وأمسكت يدي وجدفت عبر المياه
    Je crois qu'il faudrait que tu te baisses pour que je monte sur tes épaules. Open Subtitles عليك أن تنخفض قليلا حتى يمكنني الصعود على كتفيك
    Rappelle toi, je suis celui qui à rasé tes épaules aprés que tu te sois acheté ce pull décolleté Open Subtitles تذكر انا من حلق كتفيك بعد ان اشتريت تلك السترة مفتوحة الرقبة
    "Arthur, pourquoi attaches-tu une couverture sur tes épaules ? " Open Subtitles قلت له : آرثر لماذا تربط الغطاء حول كتفيك ؟
    Cela veut aussi dire que j'ai échoué... et que repose un terrible fardeau sur tes épaules. Open Subtitles "هذا يعني أيضا أنني فشلت، "و علي أن أحملك عبئا فظيعا على كتفيك.
    La plupart du stress sur vos épaules et les fessiers. deux des plus grands ensembles de la musculature du corps. Open Subtitles ،معظم الظغط على كتفيك وألويتك إثنان من أكبر الأجهزة العضلية في الجسم
    Et dépoussiérez vos épaules. Vous avez des pellicules partout. Open Subtitles وفلتُنفض الغبار عن كتفيك لديك قشرة بكل مكان
    C'est le genre d'exigences que vos épaules doivent supporter, Alistair. Open Subtitles هذا نوع من التوقعات التي كان يجب أن تحملها على كتفيك, أليستر
    On dirait que tu as le poids du monde sur les épaules. Open Subtitles إذا كنت لا تمانع لي قائلا نظرتم وكأنك حصلت على الكثير على كتفيك.
    Garde les épaules hautes, la tête relevée, et n'écoutes pas les conneries de quiconque, tu m'entends ? Open Subtitles حسنا عليك فقط ابقاء كتفيك للخلف و رأسك عاليا ولاتسمحي لأحد بالخطأ عليك أسمعتي؟
    - Une fois libéré, je te remettrai les épaules en place. Open Subtitles حسناً - عندما نتحرر - سوف أضرب كتفيك للوراء من أجلك أتفقنا ؟
    Regarde par dessus ton épaule, car je te tuerai. Open Subtitles عليك أن تنظر حينها إلى كتفيك لأنني سوف أنهيك
    Je prie Dieu que ta douleur dans l'épaule soit comme une créature aux dents acérées qui te ronge de l'intérieur. Open Subtitles أدعو الرب بأن يكون ألم كتفيك شديداً كأن وحشاً حاد الأسنان يقضمهما ويمضغهما
    Et ce petit démon s'assoit sur votre épaule, et essaye de vous faire faire de vilaines choses. Open Subtitles و تلك الشيطانة الصغيرة التي تجثم على كتفيك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد