:: La mise en place d'un dispositif complet d'accès et de prise en charge des mineures souhaitant garder le secret. | UN | :: إنشاء جهاز كامل لرعاية القاصر التي ترغب في كتمان خبر حملها ولتوفير هذه الرعاية لها. |
Les affiches servent à inciter les enfants victimes d’exploitation sexuelle à en parler à quelqu’un au lieu de garder le silence. | UN | وتُستخدم الملصقات لتشجيع اﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي على مصارحة شخص ما بتعرضهم للاعتداء، وعدم كتمان ذلك. |
Ce serait logique qu'un espion comprenne la nécessité de garder un secret. | Open Subtitles | أنت تعتقد أن الجاسوس الماهر سيتفهم حاجة كتمان هذا السر |
b) Préserver le caractère confidentiel de tout secret industriel, économique, commercial ou professionnel ou procédé commercial contenu dans les rapports fournis par les États sur l'exportation, l'importation ou le transit et l'utilisation envisagée des précurseurs, conformément aux dispositions du paragraphe 11 de l'article 12 de la Convention de 1988; | UN | )ب( كتمان أي أسرار صناعية أو تجارية أو مهنية أو عمليات تجارية ترد في التقارير التي تقدمها الدول عن تصدير السلائف أو استيرادها أو عبورها واستخداماتها المزمعة ، وفقا ﻷحكام الفقرة ١١ من المادة ٢١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ ؛ |
Vous devriez mieux garder vos secrets de moi, Votre Majesté. | Open Subtitles | يفترض أنْ تمنعكِ فطنتكِ مِنْ كتمان الأسرار عنّي يا صاحبة الجلالة |
Toi mieux que quiconque connais l'importance de garder ses raisons pour soi. | Open Subtitles | أنتَ دوناً عن الجميع يفترض أنْ تعرف قيمة كتمان أسبابك لنفسك |
C'est dur de garder ça secret à ma famille. | Open Subtitles | ومِن الصعب جدّاً محاولة كتمان هذا السرّ عن عائلتي |
Elle ne t'a rien dit parce que tu peux garder un secret comme mon dentiste peut garder ses clés de voitures. | Open Subtitles | هي لم تُخبركِ لأنك تستطيعين كتمان السر مثلما يستطيع طبيب أسناني أن يحتفظ بمفاتيح سيارته |
Je peux garder un secret comme personne, car ça regarde personne. | Open Subtitles | يُمكنني كتمان السر وكأنه ليس شان أحد لأنه ليس شأن أحد |
Et je te demande de garder ça secret, parce que si ça s'ébruite, chaque politicien demandera que ce garçon soit examiné et mis en quarantaine et soumis à tous les examens médicaux qui existent. | Open Subtitles | وأطلبُ منكِ ان تحافظي على كتمان الامر لأنهُ أن خرج عن قَيده فأن كُل مسؤولٍ حكومي سيطالب |
Oui, allons ouvrir un joyeux débat - sur garder des secrets ! | Open Subtitles | أجل، لنفتح جدل صاخب حول كتمان الأسرار، هلا فعلنا؟ |
Je vous avais dit que je pouvais garder un secret. | Open Subtitles | أخبرتكم يا رفاق أنه باستطاعتي كتمان ســر |
Jusqu'à ce qu'elle réalise que te forcer à garder un secret n'allait pas rendre la situation plus sûre. | Open Subtitles | حتى أدركت أنّ إجبارك على كتمان سرّ عنّي لن يجعل الوضع أكثر أمناً. |
Les enfants ne peuvent pas garder les secrets, et j'en suis responsable. | Open Subtitles | الأطفـال لا يمكنهم كتمان الأسرار، وهم مسؤوليتي |
On peut demander à nos familles de garder le secret. | Open Subtitles | نحن سوف نجعل عائلاتنا تقسم على كتمان الأمر. هذا هو كل شئ |
b) Préserver le caractère confidentiel de tout secret industriel, économique, commercial ou professionnel ou de tout procédé commercial figurant dans les rapports fournis par les États sur l'exportation, l'importation ou le transit et l'utilisation envisagée des précurseurs, conformément aux dispositions du paragraphe 11 de l'article 12 de la Convention de 1988. | UN | )ب( كتمان أي أسرار صناعية أو تجارية أو مهنية أو عمليات تجارية ترد في التقارير التي تقدمها الدول عن تصدير السلائف أو استيرادها أو عبورها واستخداماتها المزمعة، وفقا ﻷحكام الفقرة ١١ من المادة ٢١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١. |
J'en suis désolée. Je n'aime pas vous cacher des choses. | Open Subtitles | وهذا يضايقني لاني لا استطيع كتمان الموضوع عنكم |
Elle a apprécié votre discrétion sur cette affaire. | Open Subtitles | إنها حقاً تقدر كتمان الجميع للأمر |
Le Comité aurait dû tenir compte de la distinction évidente entre anonymat et confidentialité. | UN | وكان ينبغي للجنة أن تأخذ في الاعتبار الفرق الواضح بين كتمان الهوية والحفاظ على السرية. |