ويكيبيديا

    "كثب التقدم المحرز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • près les progrès réalisés
        
    • près les progrès accomplis
        
    • près l'avancement
        
    • près l'évolution
        
    • près l'état d'avancement
        
    La Chine entretient depuis longtemps d'excellentes relations de coopération avec les pays africains, et suit de près les progrès réalisés par l'Afrique. UN وتقيم الصين منذ أمد بعيد علاقة جيدة وتعاونية مع البلدان الأفريقية، وهي تتابع عن كثب التقدم المحرز في القارة الأفريقية.
    Il attache une grande importance à la réforme du Département de l'Assemblée générale et des services de conférence et suit de près les progrès réalisés dans ce domaine. UN وذكر أنه يولي أهمية كبيرة لإصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ويتابع عن كثب التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    Le Portugal continue de suivre de près les progrès réalisés dans le processus de paix du Moyen-Orient, notamment en ce qui concerne les négociations entre Israéliens et Palestiniens. UN وما فتئت البرتغال تتابع عن كثب التقدم المحرز في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وبصفة خاصة فيما يتصل بالمفاوضات بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    Le CIUS suit de près les progrès accomplis dans le domaine de l'application et de la planification des Conventions sur les changements climatiques, la diversité biologique et la lutte contre la désertification, et est heureux de fournir des avis scientifiques sur demande. UN ويتابع المجلس عن كثب التقدم المحرز في تنفيذ وتخطيط الاتفاقات الخاصة بتغير المناخ وبالتنوع اﻷحيائي وبمكافحة التصحر، ويوفر الخبرة العلمية عند الطلب.
    Le Comité recommande que la CEA suive de près les progrès accomplis dans le cadre du repositionnement dans son ensemble afin de faire fond sur les enseignements qui seront tirés de l'expérience et d'adapter le plan de mise en œuvre en conséquence. UN توصي اللجنة بأن ترصد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتتابع عن كثب التقدم المحرز في عملية إعادة ترتيب الأوضاع ككل، لكي تنتفع بالدروس المستفادة ولكي تطوع خطة التنفيذ وفقا لذلك.
    Le Comité compte que la Mission suivra de près l'avancement des projets de construction pour éviter des retards, notamment dans le déploiement de l'unité fluviale et dans le déploiement en temps voulu et dans de bonnes conditions de la Mission dans les États et les comtés. UN تتوقع اللجنة أن ترصد البعثة عن كثب التقدم المحرز في مشاريع البناء بغية تجنب التأخير في أمور من بينها نشر الوحدة النهرية ونشر البعثة في الوقت المناسب وبصورة فعالة على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    La Commission a également suivi de près l'évolution du projet sur les pôles de développement. UN كما تابعت اللجنة عن كثب التقدم المحرز في مشروع أقطاب التنمية.
    Quant au Siège, il n'a pas suivi de près l'état d'avancement du projet. UN ومن جانبه، لم يرصد المقر عن كثب التقدم المحرز في هذا المشروع.
    Il n'a cessé de suivre les travaux de la Commission du développement durable, auxquels il a participé. Il suit de près les progrès réalisés sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et fait rapport à ce sujet. UN وترصد الحركة وتشارك بانتظام في أعمال لجنة التنمية المستدامة، كما ترصد عن كثب التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتقدم تقارير في هذا الشأن.
    En l'occurrence, le Mécanisme mondial entend suivre de près les progrès réalisés dans les négociations intergouvernementales sur des questions qui touchent à la dégradation des sols. UN ولهذه الغاية، سترصد الآلية العالمية عن كثب التقدم المحرز في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن القضايا ذات الصلة بتردي الأراضي.
    L'Égypte suit de près les progrès réalisés en vue de la mise en œuvre complète du Plan d'action mondial des Nations Unies contre la traite des personnes et répète qu'elle estime nécessaire de nommer un coordinateur au sein du Secrétariat pour le suivi du processus de mise en œuvre. UN وأضافت أن مصر تتابع عن كثب التقدم المحرز صوب التنفيذ التام لخطة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛ وكررت تأكيد الحاجة إلى تعيين جهة للتنسيق في الأمانة العامة لمتابعة عملية التنفيذ.
    Dans ce contexte, il a aussi reconnu qu'il avait personnellement recherché, avec les chefs de ces institutions, la participation et l'étroite coopération des institutions de Bretton Woods et de l'Organisation mondiale du commerce, et qu'il entendait surveiller de près les progrès réalisés par le Comité administratif de coordination. UN وفي هذا السياق، ذكر أيضا أنه ما فتئ يتابع شخصيا مع رؤساء هذه المؤسسات أمر مشاركة مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والتعاون الوثيق معه، وأنه يعتزم أن يتابع عن كثب التقدم المحرز من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Pendant son échange de vues avec le Comité des opérations d'audit, le Comité consultatif a été informé que le Comité des commissaires aux comptes avait commencé son deuxième audit annuel et suivait de près les progrès réalisés et les incidences des mesures prises pour donner suite à ses recommandations. UN وخلال محادثات اللجنة الاستشارية مع اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس بدأ مراجعته السنوية الثانية للحسابات وأنه يتابع عن كثب التقدم المحرز وتأثير الإجراءات المتخذة تنفيذا لتوصياته.
    Les Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions continueront de rechercher des candidates pour les postes responsables sur le terrain, et surveilleront de près les progrès réalisés en faveur de l'équilibre hommes-femmes. UN 81 - وستواصل إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني الجهود الرامية إلى تحديد مرشحات لشغل مناصب قيادية في الميدان، وسترصدان عن كثب التقدم المحرز نحو تحقيق التوازن بين الجنسين.
    Le Comité recommande donc que la CEA suive de près les progrès accomplis dans le cadre du repositionnement dans son ensemble afin de faire fond sur les enseignements qui seront tirés de l'expérience et d'adapter le plan de mise en œuvre en conséquence. UN فتوصي اللجنة بناء على ذلك بأن ترصد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتتابع عن كثب التقدم المحرز في عملية إعادة التنظيم ككل، لكي يتحقق الانتفاع من الدروس المستقاة ولكي تطوع خطة التنفيذ وفقا لها.
    En coordination avec les autorités nationales et les partenaires internationaux, la MONUC suivra de près les progrès accomplis de façon à réduire le niveau de l'appui qu'elle fournit, si le processus électoral venait à être retardé après la date butoir actuelle fixée à la mi-2009. UN وبالتنسيق مع السلطات الوطنية والشركاء الدوليين، ستراقب البعثة عن كثب التقدم المحرز بغية التقليل من حجم الدعم الذي تقدمه، إذا ما وقعت فترات تأخير في العملية الانتخابية بعد التاريخ المستهدف، وهو أواسط عام 2009.
    Le Gouvernement des États-Unis suivra de près les progrès accomplis dans le vaste éventail de mesures de réforme prises par le HCR, étant donné que leur succès peut constituer un exemple rayonnant pour le système des Nations Unies. UN واختتم حديثه قائلاً إن حكومة الولايات المتحدة سوف تتابع عن كثب التقدم المحرز في جهود الإصلاح الواسع النطاق التي تبذلها المفوضية وذلك بالنظر إلى أن نجاح هذه الجهود يمكن أن يكون مثالاً رائعاً بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, qui est responsable de la Commission du développement durable, sera en mesure de suivre de près les progrès accomplis en ce qui concerne la réalisation des objectifs consignés dans les OMD et de déterminer dans quelle mesure les engagements souscrits dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg sont respectés. UN وستكون إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، التي تتولى المسؤولية عن لجنة التنمية المستدامة، في وضع يتيح لها أن ترصد عن كثب التقدم المحرز في الأهداف الإنمائية للألفية والتزامات خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Le Comité consultatif compte sur la Mission pour suivre de près l'avancement des projets de construction pour éviter que des retards n'empêchent la Mission de se déployer en temps voulu et dans de bonnes conditions dans les États et les comtés. UN تتوقع اللجنة أن ترصد البعثة عن كثب التقدم المحرز في مشاريع البناء بغية تجنب التأخير في نشر قوة البعثة في الوقت المناسب وبصورة فعالة على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    Le Comité compte que la Mission suivra de près l'avancement des projets de construction pour éviter des retards, notamment dans le déploiement de l'unité fluviale et dans le déploiement en temps voulu et dans de bonnes conditions de la Mission dans les États et les comtés. UN وتتوقع اللجنة أن ترصد البعثة عن كثب التقدم المحرز في مشاريع البناء بغية تجنب التأخير في أمور من بينها نشر الوحدة النهرية ونشر البعثة في الوقت المناسب وبصورة فعالة على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    Le Groupe se félicite des progrès accomplis dans le domaine de la gestion axée sur les résultats, malgré quelque inquiétude concernant la qualité et les résultats, et il suivra de près l'évolution en 2008-2009. UN وأعرب عن تأييد المجموعة للتقدم المحرز في الإدارة القائمة على النتائج، وإن كان لديها بعض دواعي القلق بشأن النوعية والنتائج، وقال إنها ستتابع عن كثب التقدم المحرز في الفترة 2008-2009.
    Il compte que l'Opération suivra de près l'état d'avancement de ces projets et de tous les projets de construction et qu'elle veillera à ce que le Siège les surveille comme il se doit. UN واللجنة الاستشارية تتوقع أن تراقب العملية عن كثب التقدم المحرز هذه المشاريع وجميع مشاريع البناء، وأن تكفل قيام المقر بأعمال الرقابة اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد