ويكيبيديا

    "كثيرون آخرون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nombreux autres
        
    • beaucoup d'autres
        
    • de nombreuses autres
        
    • bien d'autres
        
    • plusieurs autres
        
    • nombreuses autres personnes
        
    • nombre d'autres personnes
        
    Plus de 20 millions de Brésiliens ont été tirés de la pauvreté, et de nombreux autres de l'extrême pauvreté. UN تحرر أكثر من 20 مليون برازيلي من الفقر، وتحرر كثيرون آخرون من الفقر المدقع.
    de nombreux autres, dont Xanana Gusmão, restent en détention. UN وما زال يوجد رهن الاحتجاز كثيرون آخرون من بينهم زانانا غوسامو.
    de nombreux autres sont en détention ou font l'objet d'une instruction préliminaire. UN ويوجد كثيرون آخرون رهن الاحتجاز أو تحت التحقيق، في انتظار المحاكمة.
    Les effets indirects de la guerre, comme la destruction des centres sanitaires et des approvisionnements en eau font aussi beaucoup d'autres victimes. UN ويموت كثيرون آخرون نتيجة لﻵثار غير المباشرة للحرب، مثل تدمير المراكز الصحية وإمدادات المياه.
    beaucoup d'autres y retournèrent à pied, dans des conditions pénibles. UN وعاد كثيرون آخرون إليها سيرا على اﻷقدام، في ظروف مؤلمة.
    de nombreuses autres personnes ont été blessées, et elles méritent notre sincère sympathie. UN وجرح كثيرون آخرون. إنهم جديرون بتعاطفنا القلبي.
    bien d'autres encore perdent la vie par l'utilisation illicite de munitions classiques sous-traités des stocks. UN ويموت كثيرون آخرون بسبب التحول إلى الاستخدام غير المشروع للذخيرة التقليدية.
    Quinze étudiants ont été renvoyés et plusieurs autres sanctionnés par l'Université après avoir été reconnus responsables de l'incendie. UN وقد طرد ٥١ طالباً وقُدم كثيرون آخرون إلى مجلس تأديب بمعرفة الجامعة بعد أن وجدوا مسؤولين عن الحريق.
    nombre d'autres personnes, dont la plupart des principaux dirigeants politiques d'opposition, ont été également arrêtées et détenues. UN واعتقل أيضا كثيرون آخرون بمن فيهم معظم كبار زعماء المعارضة.
    Dix-sept (17) résidents de l'immeuble ont été tués et de nombreux autres blessés, tous civils. UN فقتل سبعة عشر شخصاً من القاطنين في المبنى وجُرح كثيرون آخرون كان جميعهم من المدنيين.
    Un Palestinien a été blessé par balle et de nombreux autres ont été gravement blessés, dont un garçon de 16 ans. UN وأطلقت النار على فلسطيني فأُصيب بجروح، وأصيب كثيرون آخرون إصابات خطيرة، من بينهم فتى في السادسة عشرة من العمر.
    de nombreux autres membres du Groupe d'experts ont également cherché à améliorer le suivi en vue de l'établissement du rapport de 2015. UN وقام أيضا أعضاء كثيرون آخرون في الفريق بأعمال لتحسين الرصد من أجل إعداد تقارير عام 2015.
    de nombreux autres fonctionnaires des Nations Unies et travailleurs humanitaires ont perdu la vie depuis lors. UN ومنذ ذلك الوقت، فقد حياتهم كثيرون آخرون من مسؤولي الأمم المتحدة وموظفي العمل الإنساني.
    Nous souhaitons vivement que cette convention soit rapidement élaborée car les Fidji ont déjà perdu plusieurs de leurs ressortissants dans les diverses opérations de maintien de la paix, où de nombreux autres ont été blessés. UN إننا نهتم اهتماما حقيقيا بإبرام هذه الاتفاقيـــــة ﻷن فيجي فقدت عددا من رعاياها في عــــدة عمليات لحفظ السلم، وأصيب كثيرون آخرون بجروح.
    Au moins 71 civils, pour la plupart des adolescents, ont été directement pris pour cible et assassinés à Tuzla, tandis que de nombreux autres jeunes ont été mutilés. UN فقد استهدف ما لا يقل عن ٧١ مدنيا، ومعظمهم دون سن العشرين، استهدافا مباشرا في توزلا مما أدى الى مصرعهم، فيما شوه كثيرون آخرون من الشباب.
    beaucoup d'autres y retournèrent à pied, dans des conditions pénibles. UN وعاد كثيرون آخرون إليها سيرا على اﻷقدام، في ظروف مؤلمة.
    beaucoup d'autres ont été contraints de fuir le pays. UN وقد اضطر كثيرون آخرون إلى الفرار من البلد.
    Compte tenu de l’expérience professionnelle de l’auteur dans différents domaines et de sa formation, on peut présumer qu’il aura comparativement moins de problèmes à trouver les moyens de subvenir à ses besoins et a ceux de sa famille que beaucoup d’autres membres du peuple kurde. UN وإذا ما أخذنا في الاعتبار الخبرة المهنية لمقدم البلاغ في مجالات مختلفة ومستواه التعليمي، فإنه يمكن الافتراض أنه سيواجه نسبيا مشاكل أقل في إيجاد السبل ﻹعالة نفسه وأسرته مما يجابهه أفراد كثيرون آخرون من الشعب الكردي.
    Et de nombreuses autres se voient nier la possibilité d'en tirer les bénéfices. UN ويُحرم كثيرون آخرون من فرصة الاستفادة منها.
    Un grand nombre de civils bosniaques ont perdu la vie à Tuzla et ailleurs, et bien d'autres encore courent toujours le risque d'être victimes d'actes terroristes du même ordre. UN وأما نحن فقد أصبنا بالفعل بخسائر فادحة في أرواح مواطنينا المدنيين في توزلا وفي أماكن أخرى، ولا يزال كثيرون آخرون يتعرضون ﻷفعال إرهابية مماثلة.
    Le 9 mai, jour anniversaire de la victoire sur le fascisme, un attentat a coûté la vie à Akhmad Kadyrov, le Président régulièrement élu de la République tchétchène; plusieurs autres personnes, y compris des enfants, ont été tuées ou blessées. UN فقد وقع اعتداء إرهابي في 9 أيار/مايو، الذكرى السنوية للانتصار على الفاشية، راح ضحيته أحمد قديروف، الرئيس الشرعي المنتخب لجمهورية ششنيا، وقُتِل وجُرِح كثيرون آخرون بمن فيهم الأطفال.
    de nombreuses autres personnes ont regagné l'Érythrée, la Sierra Leone, Sri Lanka et le Timor oriental. UN وعاد أيضاً كثيرون آخرون إلى إريتريا وتيمور - ليشتي وسري لانكا وسيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد