Activités appuyant dans de nombreux petits États insulaires des programmes d'éducation destinés aux zones urbaines et rurales en matière d'assainissement et d'hygiène. | UN | أنشطة الدعم لبرامج الاصحاح والصحة العامة في المدن واﻷرياف في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Des régimes éoliens adéquats existent dans de nombreux petits États insulaires en développement mais l’énergie éolienne demeure sous-utilisée. | UN | وتوجد في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية نظم طاقة ريحية ملائمة، ولكن هذه الطاقة تظل غير مستخدمة بالقدر الكافي. |
Les épidémies et les dommages causés à la faune marine dégradent l’image de marque de nombreux petits États insulaires en développement et peuvent avoir des effets dévastateurs sur leur économie; | UN | وتتعرض كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية للدعاية السيئة فيما يتعلق بتفشي اﻷمراض وتدمير مصائد اﻷسماك، مما قد ينجم عنه آثار اقتصادية ضارة كبيرة؛ |
C’est pourquoi de nombreux petits États insulaires en développement sont fortement tributaires de leurs ressources en eau souterraines à réalimentation régulière. | UN | وكنتيجة لذلك، يعتمد كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية اعتمادا شديدا على انتظام إعادة التغذية لموارد المياه الجوفية. |
Bon nombre de petits États insulaires ont vu leurs récoltes considérablement réduites du fait de phénomènes météorologiques extrêmes. | UN | وقد عانى كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية خسارة كبيرة في المحاصيل بسبب أحداث الطقس البالغة الشدة. |
de nombreux petits États insulaires en développement affrontent de manière disproportionnée de tels dangers, ce qui souligne la vulnérabilité des petits États insulaires en développement à cet égard. | UN | وتعاني كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية هذه الأخطار بدرجة غير متناسبة في ضخامتها، مما يبرز ضعف تلك الدول في هذا الصدد. |
De nouvelles formes de développement institutionnel sont nécessaires pour combler ces lacunes, dont pâtissent de nombreux petits États insulaires en développement. | UN | ولا بد من إيجاد أشكال جديدة للتنمية المؤسسية لسد هذه الثغرات الشائعة في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
L'instabilité du marché mondial de l'énergie sur des périodes relativement courtes compromet la croissance économique et attise l'inflation dans de nombreux petits États insulaires en développement. | UN | والطبيعة المتقلبة لسوق الطاقـة العالمي خلال فترات قصيرة نسبيا هي المسؤولة عن تعطيل النمو الاقتصادي ورفع معدل التضخم في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Pour de nombreux petits États insulaires en développement du Pacifique, de tels stocks peuvent représenter l'échec sur le plus important sur la voie du développement durable. | UN | وتلك الأرصدة ربما تمثل أبرز مظاهر الإخفاق في سلوك طريق التنمية المستدامة عند كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ. |
68. L'UNICEF finance dans de nombreux petits États insulaires des programmes d'éducation en matière d'assainissement et d'hygiène destinés aux zones urbaines et rurales. | UN | ٦٨ - تقدم اليونيسيف الدعم لبرامج اﻹصحاح والصحة العامة في المدن واﻷرياف، في كثير من الدول الجزرية الصغيرة. |
de nombreux petits États insulaires en développement se sont dotés de systèmes opérationnels de collecte des données climatiques. | UN | ٧ - وتتوافر لدى كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية نظم عاملة لجمع البيانات المتعلقة بالمناخ. |
Mais la pénurie de ressources financières et humaines dans de nombreux petits États insulaires en développement rend souvent impossibles toute collecte de données et l’application de méthodes avancées d’exploitation et de conservation des ressources. | UN | غير أن قيود الموارد المالية والبشرية في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية كثيرا ما تحول دون الحصول على البيانات اللازمة واتباع نُهج تدرجية في حفظ الموارد وإدارتها. |
En fait, le contrôle systématique de l’état des aires d’alimentation et des nappes aquifères est l’exception plutôt que la règle dans de nombreux petits États insulaires en développement où ces contraintes sont insurmontables. | UN | وفي الواقع أن الرصد المنتظم لحالة المستجمعات والمستودعات هو الاستثناء للقاعدة في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية، بسبب المحدودية الشديدة للقدرات المتاحة. |
Toutefois, la superficie relativement petite et la concentration spatiale des populations de nombreux petits États insulaires en développement peuvent faciliter l’éducation et la sensibilisation du public. | UN | غير أن صغر عدد السكان نسبيا وتركزهم مكانيا في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية يمكن أن يجعل عملية توعية الجمهور وإرشاده أكثر تيسرا. |
de nombreux petits États insulaires en développement se dotent de systèmes opérationnels de collecte des données climatiques. | UN | ١١ - وتتوفر لدى كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية نظم عاملة لجمع البيانات المتعلقة بالمناخ. |
Mais la pénurie de ressources financières et humaines dans de nombreux petits États insulaires en développement rend souvent impossibles toute collecte de données et l’application de méthodes avancées d’exploitation et de conservation des ressources. | UN | بيد أن قيود الموارد المالية والبشرية في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية كثيرا ما تحول دون الحصول على البيانات اللازمة واتباع نهج تدرجية في حفظ الموارد وإدارتها. |
En fait, le contrôle systématique de l’état des aires d’alimentation et des nappes aquifères est l’exception plutôt que la règle dans de nombreux petits États insulaires en développement où ces contraintes sont insurmontables. | UN | وفي الواقع أن الرصد المنتظم لحالة المستجمعات والمستودعات هو الاستثناء لا القاعدة في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية، بسبب المحدودية الشديدة للقدرات المتاحة. |
Toutefois, la superficie relativement petite et la concentration spatiale des populations de nombreux petits États insulaires en développement peuvent faciliter l’éducation et la sensibilisation du public. | UN | غير أن صغر عدد السكان نسبيا وتركزهم مكانيا في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية يمكن أن يجعل عملية توعية الجمهور وإرشاده أكثر تيسرا. |
La contribution directe du secteur au PIB, à l'emploi, au revenu et à l'entrée de devises est la plus importante dans les pays en développement qui sont largement dépendants du tourisme, comme de nombreux petits États insulaires en développement. | UN | فمساهمة القطاع المباشرة في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة والدخل وإيرادات العملة الأجنبية تكون أكبر في البلدان النامية المعتمدة بقدر كبير على السياحة مثل كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les océans et les zones côtières sont essentiels à la survie de nombre de petits États insulaires en développement. | UN | إن المحيطات والمناطق الساحلية لها أهمية حاسمة لبقاء كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Malgré les obstacles à la recherche de solutions de rechange, bien des petits États insulaires en développement devront tout de même trouver de nouvelles activités d'exportation où ils auraient des avantages comparatifs. | UN | وبالرغم من القيود التي يواجهها كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع بدائل ممكنة التنفيذ، فإن عليها مع ذلك أن تبحث عن مجالات جديدة للتصدير تكون لديها إمكانيات للميزات المقارنة. |