ويكيبيديا

    "كثيفة العمالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à forte intensité de main-d'œuvre
        
    • à forte intensité de main-d'oeuvre
        
    • à forte intensité de travail
        
    • à forte intensité de maind'œuvre
        
    • à haute intensité de main-d'œuvre
        
    • à fort coefficient de main-d'œuvre
        
    • à fort coefficient de main-d'oeuvre
        
    • laborivores
        
    • une forte intensité de main-d'œuvre
        
    • nécessitent une main-d'œuvre importante
        
    25. La Chine est devenue l'atelier du monde grâce à son industrie manufacturière à forte intensité de main-d'œuvre. UN 25 - وقد رسخت الصين مكانتها باعتبارها ورشة العمل العالمية بسبب قدراتها في مجال الصناعات التحويلية كثيفة العمالة.
    25. La Chine est devenue l'atelier du monde grâce à son industrie manufacturière à forte intensité de main-d'œuvre. UN 25 - وقد رسخت الصين مكانتها باعتبارها ورشة العمل العالمية بسبب قدراتها في مجال الصناعات التحويلية كثيفة العمالة.
    L'affectation d'une partie des crédits du Fonds pour le développement social aux projets à forte intensité de main-d'œuvre et aux projets de travaux publics; UN تخصيص جزء من التعهدات لصالح المشاريع كثيفة العمالة عبر الصندوق الاجتماعي للتنمية ومشروع الأشغال العامة؛
    Toutefois, lorsqu’il n’est pas possible de délocaliser les activités à forte intensité de main-d’oeuvre en un lieu où la main-d’oeuvre est bon marché, on fait venir des travailleurs sur les lieux de production. UN وفي اﻷحوال التي يتعذر فيها استيعاب الوظائف كثيفة العمالة في المناطق التي تتوافر فيها العمالة الرخيصة، ينتقل العمال المستأجرون إلى المناطق التي توجد فيها هذه الوظائف.
    D'importantes initiatives à forte intensité de travail pourront être envisagées. - Gestion des côtes. UN ويمكن في هذا الصدد، اتخاذ مبادرات رئيسية كثيفة العمالة.
    Le traitement des survivants constitue un travail à forte intensité de maind'œuvre et très exigeant sur le plan émotionnel. UN ومعالجة الناجين مهمة كثيفة العمالة إلى حد كبير ومضنية عاطفياً.
    Des techniques à forte intensité de main-d'œuvre ont été introduites, utilisées et intégrées à la conception et à l'exécution des ouvrages de travaux publics dans tous les districts. UN واعتمدت أساليب كثيفة العمالة وجربت وأدمجت في تصميم الأشغال العامة وتنفيذها في جميع المقاطعات.
    Les combattants démobilisés sont censés participer à des programmes à forte intensité de main-d'œuvre visant à faciliter leur réinsertion dans leur communauté, organisés spécialement par le PNUD. UN ويتعين أن ينضم المقاتلون المسرحون إلى برامج عمل كثيفة العمالة مخصصة لإعادة الإدماج في المجتمع جرى ترتيبها من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Au Darfour, des projets locaux à forte intensité de main-d'œuvre fournissent de nouveaux moyens de subsistance aux jeunes susceptibles d'être recrutés par des groupes armés pour commettre des actes de violence. UN وفي دارفور، تقدم مشاريع مجتمعية كثيفة العمالة سبلا بديلة لكسب الرزق للشباب المعرضين لخطر التجنيد من قبل الجماعات المسلحة من أجل ارتكاب أعمال عنف.
    Cela étant, ils utilisent des techniques agricoles traditionnelles à forte intensité de main-d'œuvre et à faible productivité, et doivent également payer pour avoir le droit de cultiver leurs terres. UN وهم يعتمدون بدلا من ذلك على الأساليب الزراعية التقليدية كثيفة العمالة والمنخفضة الإنتاجية، ويضطرون إلى دفع أجور زراعة أراضيهم أيضا.
    En Indonésie, l'effet de création d'emplois d'un volume additionnel fixe d'exportations dans de nombreux secteurs de services à forte intensité de main-d'œuvre est plus marqué que dans la plupart des secteurs manufacturiers, et aussi élevé que dans l'agriculture. UN ففي إندونيسيا، تخلق الأحجام الإضافية الثابتة لصادرات الكثير من قطاعات الخدمات كثيفة العمالة فرص عمل أكثر مقارنة بمعظم قطاعات التصنيع، وتتساوى في ذلك مع قطاع الزراعة.
    Il importe d'éviter une situation où les pays en développement continuent de mener des activités à forte intensité de main-d'œuvre simplement pour que les pays riches en récoltent les bénéfices. UN وحذَّر من الوصول إلى وضع تجد فيه البلدان النامية نفسها تمارس أنشطة كثيفة العمالة لا تعود بالفائدة إلاَّ على البلدان الأكثر ثراء.
    En attendant, dans le but d'offrir d'autres possibilités aux jeunes susceptibles de rejoindre des groupes armés ou des gangs, la MINUAD appuie la mise en œuvre de projets locaux à forte intensité de main-d'œuvre pour doter les jeunes d'une formation professionnelle. UN وفي الوقت نفسه، تدعم العملية المختلطة، في محاولة لتوفير فرص بديلة للشباب المعرضين لخطر الانضمام إلى الجماعات المسلحة والعصابات، تنفيذ برامج مجتمعية كثيفة العمالة لتزويد الشباب بالمهارات المهنية.
    Les partenaires de la MINUL ont indiqué que, du fait de la persistance des intempéries, il n'était pas viable de recourir aux techniques à forte intensité de main-d'œuvre dans le cadre de la remise en état des routes au Libéria. UN وأشار شركاء البعثة إلى أن أثر التقنيات كثيفة العمالة لإعادة تأهيل الطرق في ليبريا ليس مستداما نظرا لطول فترة الأحوال الجوية السيئة.
    La gestion des déchets est une industrie à forte intensité de main-d'oeuvre et dont les emplois représentent un pourcentage élevé des emplois du secteur environnemental. UN وتشكل عملية معالجة النفايات صناعة كثيفة العمالة تستأثر بنسبة كبيرة من الوظائف التي يشملها قطاع البيئة.
    Dans cette catégorie d'objectifs entrent d'autres activités relevant de domaines tels que la planification régionale, les travaux publics à forte intensité de main-d'oeuvre, la formation professionnelle, le développement de petites entreprises, les énergies renouvelables et l'environnement. UN ومن ثم فإنه يتم في إطار هذه اﻷهداف إدماج أنشطة أخرى في مجالات مثل التخطيط اﻹقليمي واﻷشغال العامة كثيفة العمالة والتدريب المهني وتنمية المشاريع الصغيرة والطاقة المتجددة والبيئة.
    Il s'agit d'activités qui sont parfois à forte intensité de travail et répondent à une demande croissante, en particulier pour les personnes âgées. UN وفي بعض الأحيان تكون هذه الأنشطة كثيفة العمالة نسبيا كما تستوفي الطلبات المتزايدة على الخدمات الشخصية وخاصة الخدمات التي يحتاجها كبار السن.
    Il n'était pas réaliste de supposer que dans un environnement de pauvreté et de chômage de masse, la création d'emplois à forte intensité de maind'œuvre puisse être maintenue sur une longue période si la croissance économique n'était pas suffisamment rapide. UN وليس من الواقعي افتراض أنه في بيئة تتسم بالفقر والبطالة على نطاق واسع، يمكن الاستمرار في إنشاء وظائف كثيفة العمالة على مدى فترة طويلة من الزمن، ما لم يكن هناك توسع اقتصادي بسرعة كافية.
    Il favorisera la création d'emplois à haute intensité de main-d'œuvre et permettra à l'État de réduire le chômage, de garantir un certain apaisement et de diminuer ainsi les turpitudes sociales. UN وسوف يساعد ذلك على إيجاد وظائف كثيفة العمالة وتمكين الدولة من الحد من البطالة لضمان تخفيف المعاناة وبعض الشيء بالتالي الحد من ارتكاب المخالفات.
    Cette aide prend diverses formes : versements directs aux personnes handicapées, prise en charge des orphelins, des jeunes en danger et des personnes âgées indigentes par des institutions, ou projets de travaux publics à fort coefficient de main-d'œuvre. UN وأخذ أشكالا مثل المدفوعات المباشرة للمعوقين، وإيداع اليتامى، والشباب المعرضين للخطر والمسنين المعوزين في مؤسسات، ولمشاريع الأشغال العامة كثيفة العمالة.
    La demande de produits exportés par de nombreux pays pauvres demeure faible et leurs prix restent bas; l'accès aux marchés pour les produits à fort coefficient de main-d'oeuvre, dans lesquels ces pays ont un avantage comparatif, continue d'être entravé par des obstacles au commerce. UN ولا يزال الطلب على السلع التي يصدرها العديد من البلدان الفقيرة منخفضا ولا تزال أسعار هذه السلع منخفضة، ولا يزال وصول هذه البلدان إلى اﻷسواق بما لديها من منتجات كثيفة العمالة تتمتع فيها بميزة نسبية، يتعرض لقيود جراء الحواجز التجارية.
    Le commerce électronique pourrait leur permettre d'exporter des services laborivores, mais seulement s'ils peuvent obtenir la technologie nécessaire. UN ويمكن أن تتيح التجارة الالكترونية وسيلة لتصدير الخدمات كثيفة العمالة ولكن فقط إذا ما توفرت سبل كافية للحصول على التكنولوجيا.
    Étant donné que les étapes finales du processus agroalimentaire sont généralement caractérisées par une forte intensité de main-d'œuvre et que les retombées semblent supérieures à celles des activités manufacturières traditionnelles, ce secteur offre des perspectives de développement qui peuvent favoriser la production de produits encore plus élaborés. UN ونظراً لأن المراحل النهائية في تجهيز الغذاء تتجه عموماً إلى أن تكون كثيفة العمالة وتبدو آثارها الجانبية متفوقة على التصنيع التقليدي فإن تجهيز الأغذية يتيح فرصة إنمائية قد تسهل إنتاج المزيد من المنتجات المعقدة.
    Trente-deux autres projets évalués à 5,4 millions de dollars ont été lancés, dont 4 projets axés sur les infrastructures publiques, la remise en état des canaux et l'aménagement des bassins versants, qui nécessitent une main-d'œuvre importante. UN وشُرع في تنفيذ 32 مشروعا آخر بقيمة 5.4 ملايين دولار، من بينها أربعة مشاريع كثيفة العمالة تركز على الهياكل الأساسية العامة وعلى استصلاح القنوات وإدارة مستجمعات المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد