ويكيبيديا

    "كثيفة رأس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à forte intensité de
        
    Le remplacement des activités rurales par des technologies à forte intensité de capital affecte surtout les femmes du fait que la sécurité alimentaire du ménage, responsabilité qui leur incombe au premier chef, dépend de plus en plus des revenus salariaux provenant des emplois saisonniers dans les grandes exploitations et les grandes plantations. UN إن إحلال التكنولوجيا كثيفة رأس المال محل العمالة الريفية يضر بالمرأة الريفية أكثر من الرجل نظرا ﻷن اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية الذي يشكل مسؤوليتها الرئيسية، أضحى يتوقف بصورة متزايدة على دخلها من اﻷجور لقاء اﻷعمال الموسمية التي تزاولها في الضياع والمزارع الكبيرة.
    Cela pourrait indiquer un retour aux schémas antérieurs, selon lesquels l’emploi dans le secteur industriel est dominé par les hommes, qui y exercent en priorité des activités liées aux techniques de pointe à forte intensité de capital, ce qui rappelle la façon dont la main-d’oeuvre est utilisée dans les industries protégées, tournées vers le marché intérieur. UN وقد يشير ذلك الى رده إلى أنماط العمالة السابقة في مجال الصناعة التي يهيمن عليها الرجل وتؤثر فيها القولبة النمطية عن الجنسين في وظائف التكنولوجيات العالية والعمليات كثيفة رأس المال، وهي من بقايا نمط استخدام العمالة في الصناعات الخاضعة للحماية والموجهة نحو السوق الداخلية.
    C'était peu au regard des plans ambitieux de la Pologne visant à moderniser la totalité d'une infrastructure à forte intensité de capital (routes, télécommunications, etc.). UN وهذا ليس بالكثير في سياق خطط بولندا الطموحة من أجل تجديد كل البنية اﻷساسية كثيفة رأس المال، بما في ذلك الطرق السريعة، والاتصالات السلكية واللاسلكية، إلخ.
    Une grande partie de l'APD va vers des secteurs à forte intensité de capital - énergie, transports, construction, activités extractives - qui ne contribuent guère à l'atténuation de la pauvreté, sauf à long terme. UN ويوجه الكثير من المساعدة الانمائية الرسمية الى قطاعات كثيفة رأس المال مثل الطاقة والنقل والتشييد والتعدين التي تسهم قليلا في تخفيف الفقر الا على المدى الطويل.
    De même, les différences de fiscalité de l'épargne et de l'investissement existant entre les pays peuvent avoir une influence sur le stock de capital national et, par voie de conséquence, sur la compétitivité des industries à forte intensité de capital. UN وبالمثل فإن الفروق بين البلدان في سياسات الضرائب تجاه الادخار والاستثمار يمكن أن تؤثر في الرسمال الوطني وبذلك تؤثر أيضا في القدرة التنافسية للصناعات كثيفة رأس المال.
    Les gros exploitants préfèrent convertir les forêts en des utilisations à forte intensité de capital, comme des plantations, tandis que les petits exploitants adoptent des technologies d'extraction. UN ويُفضﱢل المزارعون الكبار التحويل إلى استخداماتٍ كثيفة رأس المال لﻷراضي مثل المزارع الحرجية، بينما يعتمد المزارعون الصغار تكنولوجيات التعدين في الغابات.
    Cela n'avait cependant eu sur l'emploi que des retombées négligeables, étant donné qu'il s'agissait de projets à forte intensité de capital, qui n'employaient en outre que du personnel qualifié ou semi-qualifié, c'est-à-dire précisément les types de travailleurs qui manquaient dans le pays. UN ومع ذلك، بالنظر إلى أن تلك المشاريع كثيفة رأس المال في أغلبها، فإن آثارها المتعلقة بالعمالة لا تذكر. وبتعبير أدق، لا يستطيع سوى العمال المهرة أو شبه المهرة العثور على فرص عمل في هذه الأنشطة، وهم على وجه التحديد عمال الفئة النادرة في البلد.
    Cela n'avait cependant eu sur l'emploi que des retombées négligeables, étant donné qu'il s'agissait de projets à forte intensité de capital, qui n'employaient en outre que du personnel qualifié ou semi-qualifié, c'est-à-dire précisément les types de travailleurs qui manquaient dans le pays. UN ومع ذلك، بالنظر إلى أن تلك المشاريع كثيفة رأس المال في أغلبها، فإن آثارها المتعلقة بالعمالة لا تذكر. وبتعبير أدق، لا يستطيع سوى العمال المهرة أو شبه المهرة العثور على فرص عمل في هذه الأنشطة، وهم على وجه التحديد عمال الفئة النادرة في البلد.
    L'accès aux technologies à forte intensité de capital est inégalement réparti, en particulier dans les pays en développement, d'où la nécessité d'accroître la capacité d'utilisation des technologies à forte intensité de connaissances. UN فإمكانيات الوصول إلى التكنولوجيات كثيفة رأس المال غير متكافئة في جميع البلدان النامية، كما ينبغي زيادة القدرات في مجال التكنولوجيات كثيفة المعرفة.
    Cela était dû au type de croissance enregistrée dans les PMA africains, qui reposait sur des secteurs extractifs à forte intensité de capital, ayant donc peu d'impacts sur la création d'emplois. UN ويُعزى ذلك إلى نوعية النمو في هذه البلدان الذي كان مدفوعا بالقطاعات الاستخراجية كثيفة رأس المال، مما أثر بالتالي بشكل محدود في مجال استحداث الوظائف.
    Beaucoup de pays en développement ont tardé à adopter cette technique, considérant qu'il s'agissait d'un service à forte intensité de capital ne convenant pas à des territoires pour lesquels le niveau de la rémunération était faible et l'investissement initial nécessaire important. UN وقد تأخر قبول العديد من البلدان النامية لاستخدام الحاويات معتقدة أنه خدمة كثيفة رأس المال وغير مناسبة للبلدان ذات مستويات الأجور المنخفضة وتكاليف رأس المال المرتفعة.
    Dans certains cas, comme le montage à l'étranger de microcircuits intégrés, qui exige désormais des procédés de production complexes à forte intensité de capital, l'évolution de la technologie peut rendre inutiles des activités antérieures à forte intensité de maind'œuvre. UN ففي بعض الحالات، كحالة تجميع الرقائق في الخارج، التي تتطلب حاليا عمليات كثيفة رأس المال وعمليات إنتاج متطورة، قد تجعل التغيرات التكنولوجية أنشطة سابقة كثيفة العمالة فائضة عن الحاجة.
    Les centrales thermiques sont des installations à forte intensité de capital. UN ويعد الاحتراق عملية كثيفة رأس المال.
    Les centrales thermiques sont des installations à forte intensité de capital. UN ويعد الاحتراق عملية كثيفة رأس المال.
    40. Le rapport du Secrétaire général (A/54/123-E/1999/66) souligne que les programmes d'électrification rurale au Bénin ont échoué, car ils reposaient sur des technologies à forte intensité de capital. UN ٤٠ - وتطرقت إلى تقرير اﻷمين العام (A/54/123-E/1999/66)، فقالت إنه يلاحظ أن برامج كهربة اﻷرياف في بنن فشلت ﻷنها تتطلب تكنولوجيا كثيفة رأس المال.
    Les économies de la sous-région ont bénéficié de la rapide diversification de leurs exportations, moins axées sur les biens de consommation à forte intensité de main-d'oeuvre et davantage sur les produits électroniques à forte intensité de capitaux et de qualifications et sur les biens de consommation durables, qui bénéficient d'une demande mondiale soutenue. UN ذلك أن اقتصادات المنطقة دون اﻹقليمية استفادت من التنويع المطرد لصادراتها، حيث تحولت من سلع استهلاكية كثيفة العمالة إلى معدات الكترونية وسلع استهلاكية معمرة كثيفة رأس المال والمهارات لقيت طلبا متواصلا على الصعيد العالمي.
    L'adoption dans les pays en développement de technologies à forte intensité de capital et économes en main-d'œuvre et en terres est fonction de l'accès à la sécurité de la propriété des terres, à l'irrigation et aux capitaux nécessaires pour acheter les intrants supplémentaires, conjointement avec des interventions publiques touchant les infrastructures et la recherche sur les variétés améliorées. UN 49 - ويعتمد تطبيق التكنولوجيات كثيفة رأس المال، والموفرة للعمالة والأراضي في البلدان النامية على الحيازة الآمنة للأراضي، والحصول على الري ورأس المال لشراء المدخلات الإضافية، وذلك إلى جانب الاستثمارات العامة في الهياكل الأساسية وإجراء البحوث في مجال تحسين الأصناف.
    48. L'histoire nous montre que les pays améliorent le niveau de vie de leur population en élevant la productivité du travail, et en associant à cela une réforme de fond de la structure de la production et de l'emploi par secteur, en passant des produits agricoles aux produits industriels et d'activités à forte intensité de maind'œuvre à une gamme toujours plus étendue d'activités à forte intensité de capital et de technologie. UN 48- وتبيِّن الشواهد التاريخية أن البلدان ترفع مستويات معيشة سكانها برفع إنتاجية العمل. وهذا يرتبط بإجراء تغيير كبير في نمط قطاعات الإنتاج والعمالة، من المنتجات الزراعية إلى منتجات صناعية، والانتقال من الأنشطة كثيفة العمالة إلى مجالٍ متنامٍ من الأنشطة كثيفة رأس المال والتكنولوجيا.
    Parmi les principaux produits entrant dans le commerce Sud-Sud figurent les articles semi-finis (cuir, tissus), les articles manufacturés provenant de ressources naturelles et un certain nombre de produits à forte intensité de capital et de compétences (machines de bureau, matériel de traitement automatique de l'information, récepteurs de télévision, enregistreurs sonores, matériel musical et matériel optique). UN ومن بين المنتجات البارزة في التجارة بين الجنوب والجنوب هذه، المنتجات شبه المصنوعة )الجلود، اﻷلياف المنسوجة(، والمنتجات المصنوعة على أساس المورد، وعدد من المنتجات كثيفة رأس المال والمهارات )اﻵلات المكتبية، المعدات اﻵلية لتجهيز البيانات، أجهزة التلفزيون، المسجلات السمعية، المعدات الموسيقية والبصرية(.
    Les services de transport sont à forte intensité de capital et de technologie et reposent sur des infrastructures essentielles (ports, aéroports, par exemple), alors que certains segments des services de transports routiers et maritimes sont à forte intensité de main-d'œuvre et reposent sur d'importants, mais petits, exploitants. UN وتُعدّ خدمات النقل من الخدمات كثيفة رأس المال والتكنولوجيا، إذ إنها تعتمد على مرافق البنية التحتية الأساسية (مثل الموانئ والمطارات)، في حين أن بعض قطاعات خدمات النقل البري والبحري هي قطاعات كثيفة العمالة ويوجد بها قطاع واسع من صغار متعهدي عمليات النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد