Comme le Conseil d'administration l'avait recommandé à sa neuvième session, le Président a intensifié les contacts avec les autorités compétentes des États membres. | UN | وحسبما أوصى به مجلس الإدارة في دورته التاسعة، كثَّف الرئيس اتصالاته بالسلطات ذات الصلة في الدول الأعضاء. |
Le Sommet sur la sécurité nucléaire de 2012 a intensifié les efforts pour lutter contre le terrorisme nucléaire et radiologique, en particulier par les progrès en matière de sécurisation des matières nucléaires. | UN | وقد كثَّف مؤتمر قمة الأمن النووي لعام 2012 الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب النووي والإشعاعي وذلك بالخصوص من خلال تحقيق تقدم بشأن تأمين المواد النووية. |
En 1999, l'UNOPS a intensifié la formation des directeurs de projets basés sur le terrain. | UN | 27 - وفي عام 1999، كثَّف المكتب تدريب مديري المشاريع العاملين في الميدان. |
Conformément à la politique du Secrétaire général consistant à renforcer les liens avec la société civile, le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement a intensifié ses échanges avec les organisations non gouvernementales et les instituts de recherche. | UN | وتمشيا مع سياسة الأمين العام في تعزيز الأواصر مع المجتمع المدني، كثَّف برنامج معلومات نزع السلاح من تفاعله مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث. |
S'agissant de la violence contre les enfants, l'ONUDC a intensifié sa collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et avec le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. | UN | وفي مجال العنف ضد الأطفال، كثَّف المكتب تعاونه مع مفوضية حقوق الإنسان، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال. |
La CNUCED a intensifié ses travaux relatifs aux services concernant les gisements pétroliers en Afrique, dans la perspective d'un accroissement pour les pays africains de la valeur ajoutée lié à la production de pétrole et de gaz. | UN | وقد كثَّف الأونكتاد العمل الذي يضطلع به بشأن خدمات قطاع النفط في أفريقيا في سياق زيادة القيمة المضافة لإنتاج السلع الأساسية. |
Le Bureau du Haut Représentant a intensifié son travail de mobilisation en prévision de la Réunion d'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty. | UN | 5 - وأضاف أن مكتبه كثَّف من أعمال الدعوة انتظاراً لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
61. En 2008, la CNUCED a intensifié l'assistance technique qu'elle apporte à la collecte et à l'harmonisation des données sur l'IED et les activités des sociétés transnationales (STN). | UN | 61- وفي عام 2008، كثَّف الأونكتاد مساعدته التقنية من أجل جمع وتنسيق البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية. |
127. Pour la lutte contre le Paludisme, le programme a intensifié la distribution des mousquitaires imprégnés à la population générale et parallèlement des activités de lutte anti-vectorielles ont été exécutées sur l'ensemble du territoire. | UN | 127- ولمكافحة الملاريا، كثَّف البرنامج توزيع الناموسيات المُعالجة بمبيدات الحشرات على عامة السكان، إلى جانب أنشطة مكافحة ناقل الملاريا التي تنفذ في كامل أنحاء البلد. |
L'UNICRI a intensifié les efforts qu'il déploie pour rendre les systèmes de justice pénale et la coopération internationale en la matière plus efficaces et pour renforcer les systèmes de justice pour mineurs, en particulier dans les pays en développement. | UN | 14- كثَّف المعهد جهوده الرامية إلى زيادة فعالية نظم العدالة الجنائية والتعاون الدولي، وإلى تدعيم نظم قضاء الأحداث، وخصوصاً في البلدان النامية. |
3. Hors ONUDI, la communauté internationale a intensifié ses efforts visant à réaliser pleinement les objectifs du Millénaire pour le développement, fixés au début du millénaire pour 2015. | UN | 3- أمّا خارج اليونيدو، فقد كثَّف المجتمع العالمي جهوده الرامية إلى ضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي أُرسيت عند منعطف الألفية وحُدِّد لها موعد أقصى هو عام 2015. |
À cet égard, le Bureau du Procureur a intensifié ses efforts visant à localiser les trois principaux fugitifs, à savoir Félicien Kabuga, Protais Mpiranya et Augustin Bizimana, en se concentrant particulièrement sur la région des Grands Lacs et les pays de l'Afrique australe. | UN | 7 - وفي هذا الصدد، كثَّف مكتب المدعي العام جهوده لتعقب الهاربين الثلاثة في رأس قائمة المطلوبين، وهم فليسيان كابوغا، وبروتيس مبيرانيا، وأوغستان بيزيمانا، مع التركيز بصفة خاصة على منطقتي البحيرات الكبرى والجنوب الأفريقي. |
À cet égard, le Bureau du Procureur a intensifié ses efforts visant à localiser les trois principaux fugitifs, à savoir Félicien Kabuga, Protais Mpiranya et Augustin Bizimana, en se concentrant particulièrement sur la région des Grands Lacs et les pays de l'Afrique australe. | UN | 8 - وفي هذا الصدد، كثَّف مكتب المدعي العام جهوده لتعقب الهاربين الثلاثة في رأس قائمة الهاربين، وهم فليسيان كابوغا، وبروتيس مبيرانيا، وأوغستين بيزيمانا، مع التركيز بصفة خاصة على منطقتي البحيرات الكبرى والجنوب الأفريقي. |
ONU-Habitat a intensifié sa participation aux travaux du GNUD aux niveaux mondial et régional, en sa qualité de membre coopté du Groupe consultatif du GNUD pour l'année commençant le 1er janvier 2013. | UN | 6 - كثَّف موئل الأمم المتحدة مشاركته في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيدين العالمي والإقليمي، حيث كان عضواً مناوباً في الفريق الاستشاري للمجموعة الإنمائية في السنة التي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 2013. |
44. Au cours de la période considérée, le Bureau a intensifié ses efforts visant à surveiller l'application des recommandations formulées à l'issue des inspections en examinant les rapports périodiques de mise en œuvre établis par les bureaux extérieurs et les services du siège ayant fait l'objet d'une inspection et, au besoin, en effectuant des missions de suivi. | UN | 44- أثناء فترة الإبلاغ، كثَّف مكتب المفتش العام جهوده لرصد الامتثال لتوصيات التفتيش من خلال تقييم تقارير التنفيذ الدورية التي تقدمها المكاتب الميدانية ووحدات المقر التي تخضع للتفتيش وعن طريق إجراء بعثات امتثال، حسب الضرورة. |
Ces deux dernières années, l'Institut a intensifié les efforts entrepris au début des années 90, en lançant cinq projets liés à la session extraordinaire de l'Assemblée générale (Genève 2000) consacrée à la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social. | UN | 4 - وخلال السنتين الماضيتين، كثَّف المعهد جهوده الرامية إلى توسيع نطاق مشاركاته التي استهلها في وقت سابق من العقد، واضطلع بخمسة أنشطة مشاريعية تتعلق بالدورة الاستثنائية للجمعية العامة للنظر في تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية (جنيف 2000). |