À son avis, toute liste présentée dans le cadre du rapport le serait uniquement à titre d'information. | UN | وأشار إلى أن وفده يفهم أن أي قائمة تقدم كجزء من التقرير ستكون ﻷغراض العلم فقط. |
Ce texte sera également publié par la suite en arabe, chinois et russe dans le cadre du rapport annuel que le Comité présentera à l'Assemblée générale.] | UN | وستصدر فيما بعد بالعربية والصينية والروسية أيضا كجزء من التقرير السنوي المقدم من اللجنة إلى الجمعية العامة.[ |
Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le cadre du rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] | UN | وسيصدر لاحقاً أيضاً بالروسية والصينية والعربية كجزء من التقرير السنوي المقدم من الجمعية العامة.] |
Le coordonnateur résident présente ses demandes au Bureau du GNUD dans le cadre de son rapport annuel, qui rend compte également de l'emploi de ces fonds. | UN | ويقدم المنسقون المقيمون طلباتهم من الميزانية إلى مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كجزء من التقرير السنوي للمنسق المقيم. |
44. En outre, les examinateurs principaux établissent collectivement, à l'intention du SBSTA, un rapport annuel appelé à faire partie du rapport annuel visé au paragraphe 40 cidessus et proposant des suggestions quant à la manière d'améliorer la qualité, l'efficacité et la cohérence des examens compte tenu du paragraphe 5 des présentes directives. | UN | 44- ويتولى خبراء الاستعراض الرئيسيون بصورة جماعية إعداد تقرير سنوي يقدم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية كجزء من التقرير السنوي المشار إليه في الفقرة 40 أعلاه، ويُضمّن اقتراحات بشأن كيفية تحسين نوعية وكفاءة واتساق عمليات الاستعراض في ضوء الفقرة 5 أعلاه من هذه المبادئ التوجيهية. |
Le programme de travail est présenté dans le rapport annuel dans le cadre duquel le Corps commun rend compte de ses activités à l'Assemblée générale, qui procède à son évaluation. | UN | ويقدم برنامج العمل كجزء من التقرير السنوي الذي تبلغ الوحدة من خلاله عن أدائها وتقيمه الجمعية العامة. |
Dans sa décision 92/39 du 26 mai 1992, le Conseil a prié l'Administrateur de continuer à lui présenter un rapport sur les services de gestion dans le cadre du rapport financier annuel. | UN | وفي مقرره ٩٢/٣٩ الصادر في عام ١٩٩٢ طلب المجلس من مدير البرنامج أن يواصل تقديم تقارير عن خدمات اﻹدارة كجزء من التقرير المالي السنوي. |
À cet effet, le Comité sera saisi d'un rapport présenté par le Bureau des services de contrôle interne sur les sujets des évaluations approfondies à venir, dans le cadre du rapport sur le renforcement du rôle de l'évaluation et une meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale. | UN | واستجابة لهذا المطلب، سوف يعرض على اللجنة، كجزء من التقرير بشأن تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائجه على تصميم البرامج وتنفيذها وعلى التوجيهات المتعلقة بالسياسات، تقرير من مكتب خدمات المراقبة الداخلية حول المواضيع التي سيجري لها تقييم متعمق في المستقبل. |
Dans cette résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de rendre compte de la suite donnée à la résolution à la Commission, à sa présente session, et à l'Assemblée générale, à sa soixante-quatrième session dans le cadre du rapport sur les résultats obtenus dans le prolongement du Sommet mondial pour le développement social et de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وطلب المجلس في ذلك القرار إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ القرار إلى اللجنة في دورتها الحالية وإلى الجمعية في دورتها الرابعة والأربعين كجزء من التقرير المتعلق بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية. |
dans le cadre du rapport annuel de la Directrice exécutive, le FNUAP rend régulièrement compte au Conseil d'administration des progrès de la restructuration et de leurs incidences. | UN | 3 - كجزء من التقرير السنوي للمدير التنفيذي، يقدم الصندوق بانتظام تقارير إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز وتأثير إعادة التنظيم. |
Le Comité a prié le secrétariat de préparer une note sur les incidences et modalités éventuelles de l'examen des rapports des États parties dans deux groupes de travail parallèles ou chambres, dans le cadre du rapport sur les moyens d'accélérer les travaux du Comité, qui sera examinée à sa trentième session. | UN | وطلبت من الأمانة العامة أن تعد مذكرة، كجزء من التقرير بشأن سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة، لمناقشتها في دورتها الثلاثين، عن الآثار المترتبة والنواحي الإجرائية الممكنة، في النظر في تقارير الدول الأطراف في فريقين عاملين متوازيين، أو في دوائر. |
Le 8 février, le Secrétaire général a fait au Conseil, réuni en consultations privées, un exposé sur la situation au Soudan et au Soudan du Sud, dans le cadre du rapport consacré à la visite qu'il a effectuée à Addis-Abeba. | UN | في 8 شباط/فبراير 2012، قدم الأمين العام إلى مجلس الأمن في مشاورات مغلقة إحاطة عن الحالة في السودان وجنوب السودان، كجزء من التقرير الذي أعده بشأن رحلته إلى أديس أبابا. |
a) Rapport sur les activités et les résultats pour 2013, dans le cadre du rapport annuel commun du Comité exécutif de la technologie et du CRTC pour 2013; | UN | (أ) تقرير عن الأنشطة والأداء في عام 2013، كجزء من التقرير السنوي المشترك للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا ومركز وشبكة تكنولوجيا المناخ لعام 2013()؛ |
e) Rendre compte des résultats, du fonctionnement et du programme de travail de l'équipe commune pour la lutte contre le sida dans le cadre du rapport annuel du coordonnateur résident. | UN | (هـ) تقديم تقارير عن أداء الفريق المشترك المعني بالإيدز، وتأدية وظائفه، وخطة عمله، كجزء من التقرير السنوي للمنسقين المقيمين. |
Le FNUAP propose de rendre compte tous les deux ans au Conseil d'administration, dans le cadre du rapport annuel du Directeur exécutif, des progrès accomplis par rapport aux produits escomptés, et de présenter une analyse de sa contribution aux résultats obtenus lors de la clôture du programme quadriennal. | UN | 83 - يقترح صندوق السكان تقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي، مرة كل عامين، كجزء من التقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن التقدم المحرز تجاه تحقيق النواتج، وتقديم تحليل للمساهمة التقديرية للصندوق في النتائج المذكورة عند اختتام البرنامج الرباعي السنوات. |
L'UNICEF accroîtra progressivement la proportion des ressources de programme affectées à l'évaluation à tous les niveaux. Le Fonds contrôlera les dépenses consacrées à l'évaluation par division, par région et par pays et en fera rapport dans le cadre du rapport biennal sur la fonction d'évaluation destiné au Conseil d'administration. | UN | 38 - وستزيد اليونيسيف تدريجيا نسبة الموارد البرنامجية المخصصة للتقييم على جميع المستويات وستقوم برصد نفقات التقييم حسب الشُعَب والأقاليم والبلدان، وبتقديم تقارير بشأنها، كجزء من التقرير عن مهمة التقييم الذي يقدم إلى المجلس التنفيذي مرة كل سنتين. |
4. Prie le secrétariat de réfléchir à la manière de répondre à ces besoins d'informations et de faire rapport sur la question à la Conférence des Parties, à sa sixième réunion, dans le cadre de son rapport sur l'état d'application; | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة أن تنظر في طرائق لتلبية الحاجات المذكورة من المعلومات، وأن تقدم تقريراً بهذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس كجزء من التقرير عن حالة التنفيذ؛ |
7. Prie le Directeur exécutif de s'employer sans tarder à reconstituer la réserve opérationnelle et de lui faire rapport à sa deuxième session ordinaire de 2001, dans le cadre de son rapport de synthèse sur l'UNOPS, sur les mesures à prendre pour rétablir la réserve opérationnelle à son niveau statutaire. | UN | 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعمل على إعادة تزويد الاحتياطي التشغيلي بالموارد على سبيل الاستعجال وأن يقدم تقريرا إلى الدورة السنوية لعام 2001 كجزء من التقرير الموحد للمكتب عن التدابير المطلوبة لإعادة الاحتياطي التشغيلي إلى المستوى المقرر. |
7. Prie le Directeur exécutif de s'employer sans tarder à reconstituer la réserve opérationnelle et de lui faire rapport à sa deuxième session ordinaire de 2001, dans le cadre de son rapport de synthèse sur l'UNOPS, sur les mesures à prendre pour rétablir la réserve opérationnelle à son niveau statutaire. | UN | 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعمل على إعادة تزويد الاحتياطي التشغيلي بالموارد على سبيل الاستعجال وأن يقدم تقريرا إلى الدورة السنوية لعام 2001 كجزء من التقرير الموحد للمكتب عن التدابير المطلوبة لإعادة الاحتياطي التشغيلي إلى المستوى المقرر. |
Ce document soumis au Conseil d'administration, à sa vingt-cinquième session, fait partie du rapport sur les progrès réalisés dans l'application de la décision 24/3, prévu au paragraphe 38 de cette décision. | UN | وتقدم الوثيقة لمجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين كجزء من التقرير المرحلي المطلوب عن تنفيذ المقرر 24/3 على النحو الوارد في الفقرة 38. |
Le programme de travail est présenté dans le rapport annuel dans le cadre duquel le Corps commun rend compte de ses activités à l'Assemblée générale, qui procède à son évaluation. | UN | ويقدم برنامج العمل كجزء من التقرير السنوي الذي تبلغ الوحدة من خلاله عن أدائها والذي تقيمه الجمعية العامة. |
13. Le Conseil rend publique sa décision concernant le champ du réexamen dans le rapport de sa réunion. | UN | 13- يتاح قرار المجلس بشأن نطاق الاستعراض علانية كجزء من التقرير المتعلق باجتماعه. |