ويكيبيديا

    "كجزء من الخطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le cadre du plan
        
    • dans le cadre de son plan
        
    • en tant qu'élément du plan
        
    • dans le cadre de leur dispositif
        
    • dans le cadre du prochain plan
        
    :: Mise en place de trois unités spécialisées du Service de police du Kosovo dans le cadre du plan de transition du Service UN :: إنشاء ثلاث وحدات متخصصة لشرطة كوسوفو كجزء من الخطة الانتقالية لشرطة كوسوفو
    Mise en place de 3 unités spécialisées du Service de police du Kosovo dans le cadre du plan de transition du Service UN إنشاء 3 وحدات متخصصة لشرطة كوسوفو كجزء من الخطة الانتقالية لشرطة كوسوفو
    Au Burundi, la cellule mondiale a prêté son concours à l'élaboration de la stratégie de promotion de l'état de droit dans le cadre du plan commun de transition. UN وفي بوروندي، دعم مركز التنسيق العالمي وضع استراتيجية سيادة القانون كجزء من الخطة الانتقالية المشتركة للأمم المتحدة.
    A. Mobilisation des ressources À sa vingt et unième session, le Conseil d'administration d'ONU-Habitat a approuvé la stratégie de mobilisation des ressources que le programme a adoptée dans le cadre de son plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour 2008-2013. UN 98 - أبدى مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، في دورته الحادية والعشرين، موافقته على استراتيجية تعبئة الموارد الخاصة بالموئل كجزء من الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للمنظمة، للفترة 2008-2009.
    Adoption par le Gouvernement du plan d'action pour la réforme de la justice et du système pénitentiaire en tant qu'élément du plan stratégique d'ensemble pour la réforme du secteur de la sécurité UN اعتماد الحكومة لخطة العمل المتعلقة بإصلاح العدالة والسجون كجزء من الخطة الاستراتيجية العامة لإصلاح القطاع الأمني
    C'est sur le bord de mer que les forces d'occupation avaient mis une grande partie de leurs troupes en position dans le cadre de leur dispositif de défense. UN وعلى هذا الشريط الساحلي نشرت قوات الاحتلال عدداً كبيراً من قواتها كجزء من الخطة الدفاعية.
    Depuis 2005, dans le cadre du plan national d'éducation aux droits de l'homme de son système éducatif, la Slovaquie réalise un projet de suivi et d'évaluation sur la portée et la qualité de cette éducation dans les écoles primaires et secondaires. UN وتنفذ سلوفاكيا مشروعا للرصد والتقييم منذ عام 2005 بشأن نطاق ونوعية التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس الابتدائية والثانوية كجزء من الخطة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Les Etats membres pourront également souhaiter envisager d'accroître leurs contributions au Fonds pour l'environnement et veiller à ce que les activités à mener dans le cadre du plan stratégique bénéficient de la visibilité voulue dans le programme de travail biennal du PNUE. UN ومن ناحية بديلة، قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في زيادة مساهماتها لصندوق البيئة وكفالة إعطاء الأنشطة التي تنفذ كجزء من الخطة الاستراتيجية ما يلزم من بروز في برنامج عمل اليونيب لفترة السنتين.
    Une nouvelle loi sur l'éducation de base est en préparation; elle intègrera le principe du respect pour l'égalité des garçons et des filles à tous les niveaux de l'éducation, dans le cadre du plan d'action national de l'égalité des femmes et des hommes. UN وثمة قانون جديد قيد الإعداد بشأن التعليم الأساسي يتضمن مبدأ الاحترام للمساواة بين الصبيان والبنات في جميع مراحل التعليم، وذلك كجزء من الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    dans le cadre du plan mis en place à la suite du cours de formation organisé en 2002, un cours de formation a été proposé en Haïti en août 2003. UN كجزء من الخطة التي أعقبت الدورة التدريبية التي عقدت في عام 2002، نظمت دورة تدريبية في هايتي في آب/ أغسطس 2003.
    Les cas de Mawdsley et Goldwyn, qui ont délibérément enfreint les lois du Myanmar, sont des affaires intervenues dans le cadre du plan de troubles civils du 9 septembre 1999. UN وتشكل حالتا مودسلي وغولودين، اللتان خرقتا قوانين ميانمار عامدتين متعمدتين، مثالين عما جرى كجزء من الخطة ﻹثارة الاضطرابات المدنية في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    Cela étant, l'examen d'entrée dans les établissements d'enseignement secondaire a été supprimé, tout comme les examens de passage dans le deuxième cycle du secondaire (trois ans) dans le cadre du plan visant à porter la scolarité obligatoire à 12 ans. UN وتمشيا مع ذلك، فقد ألغي الامتحان الخاص بالالتحاق بالمدرسة الثانوية، مثلما ألغيت امتحانات الالتحاق بسنوات الدراسة الثلاث في المدرسة العليا، وذلك كجزء من الخطة التي تجعل التعليم المدرسي لمدة ١٢ سنة إلزاميا في نهاية اﻷمر.
    En faisant fond sur les résultats de l'évaluation, l'Entité proposerait, dans le cadre du plan stratégique, des capacités minimales pour les différents pays dans lesquels elle était implantée à l'heure actuelle à des degrés divers. UN 24 - وبفضل استخدام نتائج هذا التقييم، ستقترح الهيئة، كجزء من الخطة الاستراتيجية، الحد الأدنى من القدرات للبلدان التي يتخذ فيها وجود الهيئة الآن أشكالا مختلفة.
    Le Programme a été établi en 2002 par la décision VI/32 de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle dans le cadre du plan stratégique décennal pour la mise en œuvre de la Convention. UN 1 - أُنشئ هذا البرنامج في عام 2002 بناءً على مقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل 6/32 كجزء من الخطة الاستراتيجية العشرية للاتفاقية.
    Les Etats membres pourront également souhaiter envisager d'accroître leurs contributions au Fonds pour l'environnement et veiller à ce que les activités à mener dans le cadre du plan stratégique bénéficient de la visibilité voulue dans le programme de travail biennal du PNUE. UN أو بدلاً من ذلك، قد ترغب الدول الأعضاء في بحث زيادة مساهماتها في صندوق البيئة وضمان أن الأنشطة التي سيتم تنفيذها كجزء من الخطة الإستراتيجية سيتم تقديم الجدوى الضرورية لها في برنامج العمل لكل سنتين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    À sa cinquante-cinquième session, en décembre 2008, le Conseil de l'Université des Nations Unies (UNU) a adopté une proposition invitant l'UNU à développer les programmes communs d'études supérieures existants et à élaborer et dispenser ses propres programmes de deuxième et troisième cycle dans le cadre de son plan stratégique 2009-2012. UN اعتمد مجلس جامعة الأمم المتحدة في دورته الخامسة والخمسين، في كانون الأول/ديسمبر 2008، مقترَحاً تقوم بموجبه جامعة الأمم المتحدة بتعزيز برامجها المشتركة القائمة للدراسات الجامعية العليا، وبإعداد وتنفيذ برامجها الخاصة بها للدرجات العليا كجزء من الخطة الاستراتيجية للجامعة لفترة 2009-2012.
    Prenant note de la proposition adoptée par le Conseil de l'Université des Nations Unies à sa cinquante-cinquième session, en décembre 2008, invitant l'Université à développer les programmes communs d'études supérieures existants et à élaborer et à dispenser ses propres programmes de deuxième et troisième cycle dans le cadre de son plan stratégique 2009-2012, UN وإذ تحيط علماً بالمقترَح الذي اعتمده مجلس جامعة الأمم المتحدة في دورته الخامسة والخمسين في كانون الأول/ديسمبر 2008 لتقوم بموجبه الجامعة بتعزيز برامجها المشتركة القائمة للدراسات الجامعية العليا وبإعداد وتنفيذ البرامج الخاصة بها للدرجات العليا كجزء من الخطة الاستراتيجية للجامعة لفترة 2009 -2012.
    Adoption par le Gouvernement du plan d'action pour la réforme de la justice et du système pénitentiaire en tant qu'élément du plan stratégique d'ensemble pour la réforme du secteur de la sécurité UN اعتماد الحكومة لخطة عمل إصلاح العدالة والإصلاحيات كجزء من الخطة الاستراتيجية العامة لإصلاح القطاع الأمني
    3.3.1 Adoption par le Gouvernement du plan d'action pour la réforme de la justice et du système pénitentiaire en tant qu'élément du plan stratégique d'ensemble pour la réforme du secteur de la sécurité UN 3-3-1 اعتماد الحكومة خطة عمل من أجل إصلاح العدالة والسجون كجزء من الخطة الاستراتيجية العامة لإصلاح القطاع الأمني
    C'est sur le bord de mer que les forces d'occupation avaient mis une grande partie de leurs troupes en position dans le cadre de leur dispositif de défense. UN وعلى هذا الشريط الساحلي نشرت قوات الاحتلال عدداً كبيراً من قواتها كجزء من الخطة الدفاعية.
    Le système d'allocation des ressources sera examiné dans le cadre du prochain plan stratégique et tous les ajustements nécessaires seront faits pour répondre aux besoins des bénéficiaires. UN وسيُستعرض نظام تخصيص الموارد كجزء من الخطة الاستراتيجية المقبلة وستجرى أي تعديلات لازمة لتلبية احتياجات المستفيدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد