ويكيبيديا

    "كجزء من خطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le cadre du plan
        
    • dans le cadre d'un plan
        
    • dans le cadre de son plan
        
    • dans le cadre du programme
        
    • intégrer dans un plan
        
    L'intervenant a souligné qu'un schéma opérationnel devait être élaboré pour chaque tâche d'enlèvement dans le cadre du plan de mise en œuvre. UN فجرى التأكيد على ضرورة تطوير مفهوم العمليات لكل مهمة لإزالة الألغام كجزء من خطة التنفيذ.
    La mise en œuvre des conditions 5, 7 et 9 sera entreprise en 2011, dans le cadre du plan d'activité pour la gestion globale des risques, et devrait être achevée d'ici à 2012. UN وسيبدأ تطبيق المعايير المرجعية 5 و 7 و 9 في عام 2011، كجزء من خطة الأنشطة الرامية إلى اعتماد نظام إدارة المخاطر في المؤسسة وتنفيذه، ويتوقع إنجازها بحلول عام 2012.
    Ce projet a été adopté dans le cadre du plan de travail pour l'année 2012. UN وقد اعتمد هذا المشروع كجزء من خطة العمل لعام 2012.
    :: Augmenter leur financement dans le cadre d'un plan global destiné à développer les moyens dans tous les domaines; UN :: زيادة التمويل كجزء من خطة شاملة لتنمية القدرات من جميع الأنواع
    Le Bureau de la gestion s'emploie à simplifier le Manuel dans le cadre d'un plan important visant à réviser le Règlement et les règles de gestion financière du PNUD. UN ومكتب التنظيم بصدد تبسيط دليل المالية كجزء من خطة رئيسية لتنقيح الأنظمة والقواعد المالية.
    Le Comité d'experts financiers a engagé le processus de recrutement de l'auditeur pour 2009, dans le cadre de son plan d'actions pour 2009. UN وبدأت اللجنة في عملية تعيين مراجع الحسابات لعام 2009، كجزء من خطة عملها لعام 2009.
    Certains responsables d'entreprises ont été identifiés dans le cadre du programme de travail des normes IPSAS. UN وجرى تحديد مُلاك أعمال معينون كجزء من خطة عمل المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Djibouti s'est engagé à mener auprès des ménages des enquêtes sur les budgets-temps dans le cadre du plan d'action national pour la réforme du système statistique. UN والتزمت جيبوتي باستخدام استقصاءات الأسر المعيشية لاستخدام الوقت كجزء من خطة العمل الوطنية لإصلاح النظام الإحصائي.
    L'Entité redoublerait d'efforts pour constituer des partenariats et mobiliser des ressources dans le cadre du plan d'action sur 100 jours. UN وسيتم التعجيل بإقامة الشراكات وتعبئة الموارد كجزء من خطة العمل التي ستستغرق 100 يوم.
    Le plan d'action susmentionné de mon pays a été élaboré dans le cadre du plan de mise en oeuvre prévu à l'article 7 de la Convention UN خطة عمل بلدي المشار إليها آنفاً تم وضعها كجزء من خطة التنفيذ المطلوبة في المادة 7 من الاتفاقية
    Le plan d'action susmentionné de mon pays a été élaboré dans le cadre du plan de mise en oeuvre prévu à l'article 7 de la Convention UN خطة عمل بلدي المشار إليها آنفاً تم وضعها كجزء من خطة التنفيذ المطلوبة في المادة 7 من الاتفاقية
    Bon nombre de ces projets se poursuivent et nécessiteront de nouveaux apports financiers de la communauté internationale dans le cadre du plan de reconstruction. UN ولا يزال العديد من هذه المشاريع مستمرا، وسيتطلب مزيدا من التمويل من المجتمع الدولي كجزء من خطة التعمير.
    Malte est également fière d'être le pays hôte du centre régional méditerranéen pour l'intervention d'urgence contre la pollution dans le cadre du plan d'action pour la Méditerranée. UN ومالطة فخورة باستضافة المركز اﻹقليمي البحري لضبط التلوث الذي يعمل كجزء من خطة عمل البحر اﻷبيض المتوسط.
    dans le cadre du plan d'action national, on avait commencé à examiner tous les équipements et toutes les procédures techniques, et la Partie collaborait activement avec l'ONUDI et le FEM. UN وقد أجرى كجزء من خطة عمل البلد استعراض لجميع المعدات، وبدأ تنفيذ الإجراءات التقنية، وأن الطرف يعمل بنشاط مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومرفق البيئة العالمية.
    L'évaluation se fonde sur un mandat donné par le Conseil d'administration à sa session annuelle de 2006, dans le cadre du plan de travail du Bureau de l'évaluation. UN وجرى هذا التقييم بتكليف من المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2006، كجزء من خطة العمل المتعلقة بمكتب التقييم.
    Encore faut-il que cette participation ait été intentionnelle, et exécutée en connaissance de cause, dans le cadre d'un plan ou d'une politique d'agression. UN إذ يجب أيضا أن يكون هذا الاشتراك متعمدا ومنفذا عن علم كجزء من خطة أو سياسة للعدوان.
    Il ressort d'une quantité d'informations fiables que des crimes pourraient avoir été commis à grande échelle, voire dans le cadre d'un plan ou d'une politique. UN وتشير مجموعة من المعلومات الموثوقة إلى احتمال وقوع جرائم حرب على نطاق واسع، بل وأحيانا كجزء من خطة أو سياسة.
    Nombre de ces infractions, commises dans le cadre d'un plan, d'une politique ou d'une répression de grande ampleur, constituent des crimes de guerre. UN وكثير من هذه الخروقات، التي ارتكبت كجزء من خطة أو سياسة أو على نطاق كبير، هي جرائم حرب.
    Encore faut-il que cette participation ait été intentionnelle, et exécutée en connaissance de cause, dans le cadre d'un plan ou d'une politique d'agression. UN إذ يجب أيضاً أن يكون هذا الاشتراك متعمداً ومنفذاً عن علم كجزء من خطة أو سياسة للعدوان.
    L'Algérie a encouragé la Dominique à continuer de promouvoir et de protéger les droits des femmes dans le cadre de son plan d'action pour l'égalité entre les sexes. UN وشجعت الجزائر دومينيكا على مواصلة تعزيز وحماية حقوق المرأة كجزء من خطة عملها لإرساء المساواة بين الجنسين.
    N.B. : Le Bureau de l'évaluation conduira une évaluation indépendante du programme du Bangladesh dans le cadre de son plan de travail pour 2015. UN ملحوظة: سيقوم مكتب التقييم بإجراء تقييم مستقل للبرنامج القطري في بنغلاديش كجزء من خطة عمله للعام 2015.
    4.1.1 Fourniture de meilleurs logements à 150 soldats d'unités constituées dans le cadre du programme de travaux sur quatre ans destinés à améliorer les conditions de vie des soldats UN 4-1-1 إتاحة مرافق سكن أفضل لـ 150 من جنود الوحدات المشكلة كجزء من خطة هندسية تدوم 4 سنوات لتحسين ظروف عيش الوحدات
    Le HCR devrait étudier avec les Etats d'origine, de transit et de destination et d'autres partenaires, y compris l'OIM, un train de mesures pouvant s'intégrer dans un plan d'action global face à des situations particulières de mouvements irréguliers ou secondaires. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تعمل مع دول المنشأ والعبور والمقصد، ومع شركاء آخرين، بما في ذلك المنظمة الدولية للهجرة، على وضع مجموعة من التدابير يمكن تنفيذها، كجزء من خطة عمل شاملة، فيما يتعلق بحالات التحرك غير المنظم والثانوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد