ويكيبيديا

    "كجهة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en tant que
        
    • en tant qu
        
    • assure
        
    • sert
        
    • chargé de
        
    • de centre
        
    • assurer la
        
    • fait office de
        
    • de point
        
    • elle joue
        
    • être le point
        
    • d'agent de
        
    • comme un acteur
        
    Elle participe aux programmes de l'ONUDI en tant que pays donateur émergent et attend avec intérêt le renforcement de son partenariat avec l'Organisation. UN وقد أسهمت بالفعل في برامج اليونيدو كجهة مانحة مستجدة، وهي تتطلع إلى تعزيز شراكتها مع المنظمة.
    Améliorations apportées au positionnement de l'ONUDI dans le contexte multilatéral et à sa capacité de réaction en tant que prestataire de services multilatéraux pour le développement. UN تحسُّن تمركز اليونيدو في السياق المتعدّد الأطراف ومدى استجابيتها كجهة تقدّم خدمات إنمائية متعددة الأطراف.
    Au cours de l'exercice, le programme s'est affirmé en tant qu'acteur clef de la promotion de la coopération internationale dans les affaires spatiales. UN رسخ البرنامج موقعه كجهة فاعلة رئيسية في تعزيز التعاون الدولي في شؤون الفضاء الخارجي.
    L'Association des enseignants s'est maintenue en tant qu'interlocuteur reconnu et appuyé par les gouvernements qui se sont succédé et sa direction a été souvent contestée. UN وبقيت رابطة المعلمين قائمة كجهة فاعلة تعترف بها الحكومات المتعاقبة وتدعمها وواجهت قيادتها تحديات مختلفة.
    À cet effet, il collaborera étroitement avec la Banque mondiale, qui assure le cosecrétariat de ces structures, avec l’Autorité palestinienne, qui assure la présidence des séances, et les pays donateurs, qui président les divers comités ou guident leurs travaux. UN ويتم هذا العمل بالتنسيق المباشر مع البنك الدولي الذي يعمل كأمانة مشتركة لهذه الهياكل، والسلطة الفلسطينية، التي تعد كجهة البت النهائية، والبلدان المانحة التي تضطلع بدور القيادة أو الرعاية للجان المختلفة.
    Il sert non seulement de forum de coordination mais aussi de mécanisme pour recenser et régler les conflits d'enquêtes. UN ولا يعمل هذا المركز كجهة للتنسيق فحسب، ولكن أيضاً كآلية لتحديد حالات تضارب صلاحيات التحقيق والحسم فيها.
    Le département chargé de ce programme conserve également les dossiers de quelque 4 millions de réfugiés palestiniens. UN وتعمل الإدارة أيضا كجهة لحفظ السجلات التاريخية لنحو أربعة ملايين لاجئ فلسطيني.
    Servir de centre d'échange des informations qui sont soumises par les Hautes Parties contractantes ou qui leur sont communiquées; UN العمل كجهة اتصال لتقديم المعلومات الواردة من الدول الأطراف وإليها؛
    :: assurer la coordination pour toutes les questions relatives aux installations avec l'Équipe spéciale de la CPI et le pays hôte UN :: العمل كجهة تنسيق لكل المسائل المتعلقة بالمرافق مع فرقة العمل التابعة للمحكمة الجنائية الدولية والبلد المضيف
    En outre, l'équipe de l'OCHA a fait office de coordonnateur humanitaire pour le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, auquel il a communiqué des données analytiques dans le domaine humanitaire. UN وعلاوة على ذلك، عمل الفريق التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية كجهة تنسيق للشؤون الإنسانية لليونسكو ووافى مكتب المنسق الخاص بمعلومات إنسانية ومدخلات تحليلية.
    Améliorations apportées au positionnement de l'ONUDI dans le contexte multilatéral et à sa capacité de réaction en tant que prestataire de services multilatéraux pour le développement. UN تحسُّن تمركز اليونيدو في السياق المتعدّد الأطراف ومدى استجابيتها كجهة تقدّم خدمات إنمائية متعددة الأطراف.
    :: Rôle du secteur privé en tant que fournisseur de technologie, de services de gestion et de financement. UN :: دور القطاع الخاص كجهة لتوفير التكنولوجيا، والإدارة، والتمويل.
    :: Elle a participé aux réunions de la Convention sur la conservation des espèces migratrices relatives à l'Accord sur la conservation des albatros et des pétrels en tant que conseiller du Gouvernement australien. UN :: حضور مفاوضات الاتفاق المتعلق بحفظ طائري القطرس والنوء لاتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة كجهة استشارية للحكومة الاسترالية
    en tant qu'agence culturelle spécialisée, le Conseil jouit de l'autonomie financière et apporte son soutien aux talents locaux. UN وهو كجهة مختصة بالمجال الثقافي، يتمتع بالاستقلالية المالية، يدعم الإبداع المحلي ويشجع المبدعين الكويتيين.
    La fin de la guerre froide a laissé les États-Unis dans une position dominante en tant qu'acteur militaire. UN وقد جعلت نهاية الحرب الباردة الولايات المتحدة في موقع مهيمن كجهة عسكرية فاعلة.
    Elle examinera également l'apport de la CNUCED à cet égard en tant qu'organe des Nations Unies chargé des questions relatives au commerce et au développement. UN وستبحث أيضاً إسهام الأونكتاد في هذا الصدد، تماشياً مع دوره كجهة تنسيق في الأمم المتحدة لشؤون التجارة والتنمية.
    Le Conseil international des associations chimiques coordonne l'initiative, assure le suivi de sa mise en œuvre et veille à ce qu'elle soit en mesure de répondre aux problèmes et préoccupations du moment. UN ويعمل المجلس الدولي للرابطات الكيميائية كجهة التنسيق الرئيسية للمبادرة، ويرصد تنفيذها، ويضمن تطورها لمعالجة الشواغل والمسائل الحالية.
    Le club < < tolérance zéro > > sert également d'intermédiaire entre la communauté et le Groupe pour le bien-être et la protection de la famille du Ministère. UN وتعمل النوادي التي تروج لعدم التسامح أيضاً كجهة وصل بين المجتمع المحلي ووحدة رعاية الأسرة وحمايتها التابعة للوزارة.
    À la suite de plusieurs démarches internationales de haut niveau, il semble actuellement que le Gouvernement burundais ait accepté de désigner sa Commission nationale de réhabilitation des sinistrés comme organe chargé de faciliter le rapatriement des ex-combattants burundais. UN ويبدو الآن، بعد أن بُذلت مساع دولية رفيعة المستوى، أن حكومة بوروندي قد وافقت على تحديد اللجنة الوطنية للاجئين والمنكوبين التابعة لها كجهة تتولى تسهيل عودة المقاتلين السابقين البورونديين إلى وطنهم.
    Il pourrait servir de centre d'analyse pour les questions intéressant plusieurs départements et élaborer des rapports sur ces questions à l'intention du Secrétaire général. UN ويمكنها العمل كجهة تنسيق لتحليل القضايا الموضوعية الشاملة في الوقت المناسب وإعداد التقارير عن تلك القضايا للأمين العام.
    :: assurer la coordination pour toutes les questions relatives aux installations avec l'Equipe spéciale de la CPI et le pays hôte UN :: العمل كجهة تنسيق لكل المسائل المتعلقة بالمرافق مع فرقة العمل التابعة للمحكمة الجنائية الدولية والبلد المضيف
    C'est la Division qui est chargée d'appliquer le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies et qui fait office de centre de liaison du Groupe thématique de la gouvernance et du renforcement des institutions du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. UN ويوكل إلى الشعبة تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة، وتعمل كجهة تنسيقية لمجموعة شؤون الحكم وبناء المؤسسات في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Département a reconnu qu'il est nécessaire qu'il clarifie son rôle de point focal mais fait observer qu'il s'agit d'un processus délicat qui prend du temps. UN أقرت إدارة الشؤون السياسية بالحاجة إلى توضيح دورها كجهة تنسيق، لكنها أفادت بأن ذلك سيكون عملية حساسة تستغرق وقتا طويلا.
    Par le biais de ses publications destinées à la vente, l'ONUDI s'efforce de faire connaître dans le monde entier le rôle central qu'elle joue au sein du système des Nations Unies pour toutes les questions liées au développement industriel inclusif et durable. UN تسعى اليونيدو، من خلال منشوراتها المخصّصة للبيع، إلى تعزيز صورتها على النطاق العالمي كجهة وصل لمنظومة الأمم المتحدة في جميع الأمور المتعلقة بالتنمية الصناعية المستدامة.
    L'une des grandes fonctions d'un président est donc d'être le point de ralliement du consensus et d'instaurer dans son comité l'atmosphère de collaboration qui lui permet d'avancer. UN وأضاف قائلا إن إحدى المهام الرئيسية للرئيس تتمثل كذلك في العمل كجهة لتحقيق توافق في الآراء وتعزيز مناخ التعاون ضمن لجنته بغية تمكينها من المضي قدما.
    Il recevait les renseignements utiles et jouait le rôle d'agent de liaison avec les services de détection et de répression. UN وقد تلقّى معلومات ذات صلة، وعمل كجهة تنسيق مع سلطات إنفاذ القانون.
    Premièrement, elle clôturait une année durant laquelle, pour la première fois, l'ensemble des organes conventionnels était apparu comme un acteur à part entière sur la scène internationale. UN أولا، أن نظام هيئات المعاهدات أثبـت وجوده للمرة الأولى بحلول نهاية السنة كجهة فاعلة على الساحة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد