ويكيبيديا

    "كحزب سياسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en tant que parti politique
        
    • en parti politique
        
    • comme un parti politique
        
    • statut de parti politique
        
    • être reconnu comme parti politique
        
    • se faire enregistrer comme parti politique
        
    Il entend justifier ainsi la suspension du FMLN en tant que parti politique légal. UN والرئيس يريد استخدام هذا التدبير الذي اتخذته اﻷمم المتحدة لالغاء شرعية وجود الجبهة كحزب سياسي.
    Le RUF a ouvert un bureau régional dans la capitale provinciale de Kenema, remplissant ainsi toutes les conditions requises pour être inscrit en tant que parti politique mais n'en a pas encore fait la demande. UN ووفت الجبهة المتحدة الثورية بما تبقى من متطلبات تسجيلها كحزب سياسي بفتح مكتب إقليمي لها في العاصمة الإقليمية كينيما.
    L'une des branches de cette faction, dirigée par Sekou Conneh, effectue actuellement des démarches pour être enregistrée en tant que parti politique. UN وتقوم إحدى مجموعتي هذا الفصيل، بزعامة سيكو كونيه، حالياً، بتسجيل نفسها كحزب سياسي.
    Les guérilleros ont été démobilisés et réorganisés en parti politique qui a librement participé aux élections nationales et locales de 1979 et des années suivantes. UN فتم تسريح رجال حرب العصابات وإعادة تنظيمهم كحزب سياسي شارك بحرية في انتخابات عام 1999، ثم بعد ذلك في الانتخابات الوطنية والمحلية.
    Ses dirigeants ont fait valoir que l'UNITA ne serait pas en mesure de fonctionner comme un parti politique si le droit d'ouvrir des comptes en banque continuait de lui être refusé. UN وأشارت قيادة يونيتا إلى أنها ستعجز عن ممارسة نشاطها كحزب سياسي إذا استمر حرمانها من حرية فتح حسابات مصرفية.
    Son maintien en détention l'a empêché d'enregistrer le groupe en tant que parti politique même après que celuici eut été rebaptisé Mouvement pour la solidarité et la démocratie. UN ومنعه استمرار احتجازه من تسجيل المجموعة كحزب سياسي حتى بعد أن غيرت اسمها ليصبح حركة التضامن والديمقراطية.
    La conduite du FMLN est extrêmement grave et pourrait nuire à la crédibilité du processus de paix en même temps qu'elle constitue une violation des dispositions constitutionnelles interdisant la formation de groupes armés, ce qui risquerait de justifier la dissolution du FMLN en tant que parti politique. UN إن سلوك الجبهة سلوك خطير للغاية وقد ينال من مصداقية عملية إحلال السلم برمتها، بل هو باﻷحرى انتهاك للحكم الدستوري الذي يمنع وجود الجماعات المسلحة ويمكن أن يشكل سببا لحل الجبهة كحزب سياسي.
    Le Revolutionary United Front a été officiellement enregistré en tant que parti politique UN تسجيل الجبهة المتحدة الثورية كحزب سياسي
    Au cours de cette session, l'UNITA a redemandé que le Gouvernement publie une déclaration donnant l'assurance qu'elle pouvait fonctionner librement en tant que parti politique dans tout le pays. UN وخلال هذه الدورة، كررت يونيتا طلبها بأن تصدر الحكومة بيانا يؤكد أنه بإمكانها العمل بحريـة كحزب سياسي في جميع أنحاء البلد.
    Alors que la Commission mixte poursuivait ses travaux, le Gouvernement a versé à l'UNITA la première tranche de la subvention d'État à laquelle elle avait droit en tant que parti politique. UN 19 - وبينما واصلت اللجنة المشتركة أعمالها، دفعت الحكومة ليونيتا أول قسط من إعانة الدولة المخصصة لها كحزب سياسي.
    - Le CNDD-FDD en tant que parti politique; UN - المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية كحزب سياسي
    2008 (objectif) : le PALIPEHUTU-FNL est enregistré en tant que parti politique UN الهدف لعام 2008: تم تسجيل حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية كحزب سياسي.
    Il est stipulé au paragraphe 3 dudit article que, pour qu'une organisation puisse fonctionner en tant que parti politique national soit dans le SudSoudan soit au niveau de l'État, il faut que: UN كما نصت الفقرة 3 على أن لا يحق لأي تنظيم أن يعمل كحزب سياسي على المستوى القومي أو مستوى جنوب السودان أو المستوى الولائي ما لم يكن لديه:
    Les FNLPalipehutu ont demandé à être enregistrés en tant que parti politique et à pouvoir intégrer leurs forces dans l'appareil de sécurité du pays. UN وطلبت قوات التحرير الوطنية - الحزب الوطني لتحرير شعب الهوتو تسجيلها كحزب سياسي وإدماج قواتها في جهاز أمن البلد.
    En outre, afin de promouvoir les efforts de reconstruction de la nation, le Gouvernement a amnistié des prisonniers, restauré la Ligue nationale pour la démocratie en tant que parti politique légal et tient des pourparlers avec les derniers groupes armés pour mettre fin aux conflits armés. UN وفضلا عن ذلك، ومن أجل تعزيز جهود ترسيخ الوحدة الوطنية، منحت الحكومة العفو للسجناء، وأعادت الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية إلى العمل كحزب سياسي قانوني، وهي تجري محادثات مع الجماعات المسلحة المتبقية من أجل إنهاء النزاعات المسلحة.
    52. Les élections de mars 1994 étaient les premières à être organisées depuis la fin du conflit armé et les premières auxquelles participait le FMLN en tant que parti politique. UN ٥٢ - وكانت الانتخابات التي أجريت في آذار/مارس ١٩٩٤ أول انتخابات تحدث بعد انتهاء النزاع المسلح وتشارك فيها جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني كحزب سياسي.
    52. La communication conjointe no 2 recommande que les minorités nationales soient représentées à l'Assemblée nationale et qu'elles puissent se constituer en parti politique d'une minorité nationale. UN 52- وأوصت الورقة المشتركة 2 بتمثيل الأقليات الوطنية في الجمعية الوطنية لصربيا وتمكين الأقليات الوطنية من أن تسجل نفسها كحزب سياسي ممثل لأقلية قومية(69).
    Il faut souligner que le Gouvernement libanais a choisi d'inviter le Hezbollah, qui fonctionne aussi comme un parti politique, comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport sur l'application de la résolution 1559 (2004), à participer au Cabinet. Pour la première fois, un membre du Hezbollah s'est ainsi vu confier un portefeuille ministériel. UN 50 - ويجدر بالذكر أن حكومة لبنان قررت أن تُشرك حزب الله في الحكومة، أيضا كحزب سياسي فإن حزب الله يعمل وعلى نحو ما أوضحت في تقريري السابق عن تنفيذ القرار 1559 (2004) فإن حزب الله يعمل ولأول مرة على الإطلاق، ويتولى أحد أعضاء حزب الله حقيبة وزارية.
    Mais si l'on retire au FMLN son statut de parti politique ou si on le frappe d'une mesure de suspension, on risque de porter de ce fait un coup sévère au processus de paix et, à mon avis, de neutraliser les progrès accomplis. UN إلا أن إلغاء مركز الجبهة كحزب سياسي أو تعليقه يمكن، حسبما أرى، أن يعرض للخطر كل التقدم الذي تحقق حتى اﻵن ويمكن له، في حد ذاته، أن يوجه ضربة شديدة إلى عملية السلم.
    L'impasse actuelle s'explique entre autres par le fait que le Palipehutu-FNL tient à être reconnu comme parti politique sous son nom actuel, avec les risques que cela comporte pour la paix et la stabilité. UN فإلحاح حركة تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية على الاعتراف بها كحزب سياسي يحمل اسمها الحالي هو أحد أسباب المأزق الحالي، مع ما يمكن أن يترتب عليه من خطر على السلام والاستقرار.
    Le Gouvernement informe le FRU des mesures à prendre pour se faire enregistrer comme parti politique (art. 13) UN تبلغ حكومة سيراليون الجبهة المتحدة الثورية بالخطوات اللازمة للتسجيل كحزب سياسي )المادة ١٣(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد