ويكيبيديا

    "كحل توفيقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à titre de compromis
        
    • en tant que compromis
        
    • comme solution de compromis
        
    • un compromis
        
    • guise de compromis
        
    • a titre de compromis
        
    M. FLORIAN ne pense pas qu'il soit nécessaire de prévoir un seuil de gravité pour les crimes de guerre, mais il pourrait accepter la variante 2 à titre de compromis. UN ورغم أنه لا يؤمن أنه من الضروري وجود حدود اختصاص فيما يتعلق بجرائم الحرب ، قال انه يمكنه أن يقبل الخيار ٢ كحل توفيقي .
    Mieux vaudrait que le document d'examen soit adopté par consensus. Cependant, s'il n'est pas possible de dégager un consensus, les opinions divergentes pourront figurer au document à titre de compromis. UN وذَكَر أنه من الأفضل أن تعتمَد وثيقة الاستعراض بتوافق الآراء؛ أو أن تُعرض الآراء المتباينة في الوثيقة كحل توفيقي إذا لم يكن من الممكن تحقيق توافق في الآراء.
    Pour ce qui est du seuil de gravité de ces crimes, M. Hafner peut avec quelques hésitations acceptation la variante 2 à titre de compromis. UN وفيما يتعلق بحدود اختصاص جرائم الحرب ، فانه يمكنه أن يقبل على مضض الخيار ٢ كحل توفيقي .
    La délégation serait favorable au retrait de l'article 24 de la proposition, tout en étant disposée à l'accepter en tant que compromis. UN وأعرب عن تأييده لإلغاء المادة 24 من الاقتراح، لكنه قال إنه مستعد للقبول بها كحل توفيقي.
    S’agissant du seuil de gravité des crimes de guerre, elle est favorable à la variante 3, mais pourrait accepter la variante 2 comme solution de compromis. UN وفيما يتعلق بوجود حدود اختصاص لجرائم الحرب ، قالت انها تحبذ الخيار ٣ ، بيد أنها يمكنها أن تقبل الخيار ٢ كحل توفيقي .
    Il n'en reste pas moins que l'Assemblée devrait examiner l'actuel plafond général qui, puisqu'il est le fruit d'un compromis politique, enfreint le principe de la capacité de paiement et gauchit le barème des quotes-parts. UN إلا أنه يتعين على الجمعية العامة أن تستعرض الحد الأقصى العام الحالي الذي جرى تحديده كحل توفيقي سياسي والذي يتعارض، بالتالي، مع مبدأ القدرة على الدفع ويوجد اختلالات في جدول الأنصبة المقررة.
    Toutefois, elle pourrait accepter la variante 2, qui semble jouir d’un large soutien, en guise de compromis. UN بيد أنها لا تستطيع أن تقبل الخيار ٢ الذي يبدو أنه يحظى بتأييد واسع ، كحل توفيقي .
    M. Mikulka préfère par conséquent la variante 3 mais pourrait accepter la variante 2 à titre de compromis. UN وهو لذلك يفضل الخيار ٣ ، بيد أنه يمكنه أن يقبل الخيار ٢ كحل توفيقي .
    S'agissant de son pouvoir de demander le sursis à la procédure, la délégation de la Bosnie-Herzégovine peut, à titre de compromis, accepter la variante 1 de l'article 10, à condition qu'il y soit ajouté une disposition tendant à garantir la protection des témoins et la préservation des éléments de preuve. UN وبشأن سلطاته في تعليق اجراءات المحكمة قالت ان وفدها يمكنه ، كحل توفيقي أن يقبل الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٠١ ، مع وجود حكم لضمان حماية الشهود والاحتفاظ باﻷدلة .
    à titre de compromis possible, il a été suggéré que le Comité pourrait prendre note de l'absence de progrès quant au fond et recommander que les travaux se poursuivent dans le cadre d'un groupe de travail de la Sixième Commission au cours de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN 33 - واقتُرح، كحل توفيقي محتمل، أن تشير اللجنة إلى عدم إحراز تقدم جوهري وأن توصي بمواصلة العمل في سياق فريق عامل تابع للجنة السادسة خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    à titre de compromis possible, il a été suggéré que le Comité pourrait prendre note de l'absence de progrès quant au fond et recommander que les travaux se poursuivent dans le cadre d'un groupe de travail de la Sixième Commission au cours de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN 33 - واقتُرح، كحل توفيقي محتمل، أن تشير اللجنة إلى عدم إحراز تقدم جوهري وأن توصي بمواصلة العمل في سياق فريق عامل تابع للجنة السادسة خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    Selon les notes relatives aux consultations, le terme génocide qui figurait dans la version initiale avait été remplacé par les termes " actes de génocide " à titre de compromis, la Chine ayant fait objection à l'utilisation du seul terme de génocide. Opération Turquoise UN وطبقا للمذكرات المستقاة من المشاورات، فقد تم تغيير كلمة " اﻹبادة الجماعية " التي استخدمها مشروع النص اﻷصلي إلى " أعمال اﻹبادة الجماعية " كحل توفيقي بعد أن رفضت الصين استخدام مصطلح " اﻹبادة الجماعية " في مشروعها.
    19. S’agissant de la deuxième question posée par le Président, il aurait préféré un système n’exigeant pas le consentement des Etats parties ou non parties mais, à titre de compromis, il peut accepter la variante 1 du paragraphe 1 de l’article 7. UN ٩١ - وبخصوص المسألة الثانية التي أثارها الرئيس ، فان كان بوده أن يفضل نظاما ليس فيه من الضروري اعطاء موافقة من الدول اﻷطراف أو من غير اﻷطراف ، بيد أنه يستطيع ، كحل توفيقي أن يقبل الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٧ .
    9. M. MORSHED (Bangladesh) dit que sa délégation est favorable à une juridiction automatique de la Cour sur les crimes graves, mais qu'elle pourrait, à titre de compromis, envisager une combinaison de juridiction automatique et de refus facultatif pour des crimes spécifiques. UN ٩ - السيد مرشد )بنغلاديش( : قال ان وفده يحبذ الاختصاص التلقائي فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية ، بيد أنه يمكن النظر ، كحل توفيقي في مزيج من الاختصاص التلقائي ونظام " التقيد " فيما يتعلق بجرائم معينة .
    Par ailleurs, il peut accepter la variante 1 pour le paragraphe 2 en tant que compromis. UN وأضاف انه يمكنه أن يقبل الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٢ كحل توفيقي .
    Dans ce contexte, prenant en compte le manque de progrès notables dans le processus de négociation, l'Ukraine pense qu'il est nécessaire d'étudier plus avant le modèle intermédiaire en tant que compromis et un premier pas en avant. UN وفي ذلك السياق، إن أوكرانيا إذ تأخذ في الحسبان عدم إحراز تقدم ملموس في عملية التفاوض، تقر بأن هناك حاجة لزيادة استكشاف النموذج الوسطي كحل توفيقي وخطوة أولى إلى الأمام.
    Il continue d’éprouver des réserves concernant les sections C et D mais propose, en tant que compromis, d’inclure une disposition selon laquelle les sections C et D ne seront pas applicables en cas d’ingérence étrangère, quelle qu’elle soit, dans un conflit armé n’ayant pas un caractère international. UN وهو ما زالت لديه تحفظات بشأن الفرعين جيم ودال ، بيد أنه يقترح كحل توفيقي ادراج حكم مفاده أن الفرعين جيم ودال لا ينطبقان اذا كان هناك أي تدخل خارجي في النزاع المسلح غير الدولي .
    Il est préoccupant que le document de travail ne reflète pas la proposition initiale concernant les pouvoirs du Procureur d'agir de sa propre initiative en tout indépendance; la délégation de la Bosnie-Herzégovine peut néanmoins accepter la variante 1 de l'article12 comme solution de compromis. UN ولاحظت مع القلق أن ورقة المناقشة لم تعكس الخيار اﻷصلي لوجود مدع عام مستقل يتصرف بحكم منصبه . بيد أن وفدها يمكنه أن يقبل الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ كحل توفيقي .
    54. Mme Telalian (Grèce) fait observer que la délégation belge a présenté le projet de résolution A/C.6/58/L.8 comme solution de compromis susceptible de permettre à la Commission de sortir de l'impasse. UN 54 - السيدة تيلليان (اليونان): قالت إن الوفد البلجيكي قدم مشروع القرار A/C.6/58/L.8 كحل توفيقي يمكن أن يؤدي إلى خروج اللجنة من مأزقها في قضية استنساخ البشر.
    S’agissant des crimes réprimés par des traités, M. Bhattarai appuie la variante 1 indiquée à l’alinéa e) de la disposition liminaire de l’article 5 mais pourrait accepter la variante 2 comme solution de compromis, à condition que la possibilité reste ouverte de les inclure à un stade ultérieur. UN ٢٧ - وبخصوص الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، قال انه يؤيد الخيار ١ على النحو المبين في الفقرة )ﻫ( من فاتحة المادة ٥ ، بيد أنه يمكنه أن يقبل الخيار ٢ كحل توفيقي ، شريطة أن يكون هناك نطاق لادراج تلك الجرائم في مرحلة لاحقة .
    L'Assemblée devrait cependant réévaluer le taux plafond général actuel, dont le montant a été fixé au terme d'un compromis politique et qui est par conséquent contraire au principe de la répartition selon les capacités de paiement et fausse le barème. UN إلا أنه يتعين على الجمعية العامة أن تستعرض الحد الأقصى العام الحالي الذي جرى تحديده كحل توفيقي سياسي والذي يتعارض من جراء ذلك مع مبدأ القدرة على الدفع ويشوه منهجية جدول الأنصبة المقررة.
    Il ne devrait être prévu aucun seuil pour que les crimes de guerre soient punissables, et Mme Tomič préfère par conséquent la variante 3, encore qu’elle puisse appuyer la variante 2 en guise de compromis. UN ولا ينبغي أن يكون هناك حكم بشأن حدود الاختصاص عن جرائم الحرب ، ولهذا فانها تفضل الخيار ٣ بيد أنها يمكنها أن تؤيد الخيار ٢ كحل توفيقي .
    a titre de compromis, elle est disposée à envisager la variante 1 de l’article 7. UN وقال ان وفده مستعد ، كحل توفيقي ، أن ينظر في الخيار ١ في المادة ٧ .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد