je voudrais également adresser mes plus vifs remerciements au Secrétariat pour l'assistance qui m'a été donnée dans l'exécution de mes tâches en tant que Rapporteur de la Deuxième Commission. | UN | كذلك أود أن أشكر الأمانة العامة من القلب على المساعدة التي قدمتها لي في تنفيذ مهامي بوصفي مقررا للجنة الثانية. |
je voudrais également savoir si nous nous prononcerons demain sur ce projet de résolution. | UN | كذلك أود أن أعرف ما إذا كنا سنبت في مشروع القرار هذا غدا أم لا. |
je voudrais également exprimer l'espoir que la communauté internationale fera preuve de solidarité et répondra promptement et généreusement à toutes les demandes d'assistance. | UN | كذلك أود أن أعرب عن الأمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب فورا وبسخاء لأي طلب للمساعدة. |
je voudrais aussi saisir cette occasion pour transmettre nos condoléances aux peuples indonésien et philippin suite aux terribles attaques terroristes dont ils ont été victimes. | UN | كذلك أود أن أغتنم الفرصة لأعرب عن تعازينا لكل من شعبي إندونيسيا والفلبين بشأن الهجوم الإرهابي الرهيب الذي عانيا منه. |
je souhaiterais remercier tous les négociateurs qui ont participé à la rédaction de ce texte. | UN | كذلك أود أن أشكر جميع المفاوضين الذين شاركوا في صياغة النص الحالي. |
je tiens également à remercier les partenaires internationaux pour l'assistance pratique et fonctionnelle qu'ils ont fournie au Gouvernement pour assurer le succès de la Conférence. | UN | كذلك أود أن أوجه الشكر إلى الشركاء الدوليين لما قدموه للحكومة من مساعدة عملية وفنية لكفالة الخروج بنتائج ناجحة. |
je souhaite également remercier M. Jayantha Dhanapala de sa déclaration liminaire. | UN | كذلك أود أن أشكر السيد جايانثا دانابالا على بيانه الاستهلالي النير، كما هي العادة. |
je voudrais également souligner le grand problème que posent les changements climatiques dont le financement est un élément véritablement crucial des efforts collectifs que nous entreprenons. | UN | كذلك أود أن أبرز التحدي الكبير الذي يمثله تغير المناخ الذي يتطلب بإلحاح التمويل المناسب في إطار جهودنا المشتركة. |
je voudrais également rendre hommage à la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), Mme Thoraya Ahmed Obaid, pour l'orientation qu'elle a donnée à ce processus. | UN | كذلك أود أن أشيد بالمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، السيدة ثريا أحمد عبيد، على إدارتها هذه العملية. |
je voudrais également souligner notre attachement à presque tous les mécanismes, principes et normes relatifs aux droits de l'homme à l'intérieur et à l'extérieur du Guatemala. | UN | كذلك أود أن أسلط الضوء على التزامنا بكل آليات ومبادئ وقواعد حقوق الإنسان داخل غواتيمالا وخارجها. |
je voudrais également saisir la présente occasion pour mettre en lumière l'une de ses principales réalisations. | UN | كذلك أود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أبرز واحدا من الإنجازات الرئيسية لمشروع القرار هذا. |
je voudrais également saisir cette occasion pour remercier le Président de la soixante-deuxième session, l'ambassadeur Badji. | UN | كذلك أود أن اغتنم هذه الفرصة للإعراب عن الشكر لرئيس الدورة الثانية والستين، السفير بادجي. |
je voudrais également exprimer à M. Raimundo Gonzalez, toute notre appréciation pour la qualité du travail réalisé par la Commission sous sa présidence. | UN | كذلك أود أن أنقل إلى سعادة السيد رايموندو غوانزاليس عظيم امتناننا على العمل الممتاز الذي قامت به اللجنة تحت رئاسته في الدورة الرابعة والخمسين. |
je voudrais également appeler l'attention de cette assemblée sur un autre aspect dangereux des conflits régionaux, à savoir, leur capacité de déclencher des vagues de terrorisme et de les propager très loin au-delà des frontières de la zone réelle de conflit. | UN | كذلك أود أن استرعي شديد انتباه الجمعية الى جانب خطير للصراعات اﻹقليمية ألا وهو قدرة هذه الصراعات على التسبب في موجات إرهابية وانتشارها فيما يتجاوز كثيرا حدود منطقة الصراع الفعلية. |
je voudrais également souhaiter la bienvenue à notre collègue italien et dire que j'ai écouté avec beaucoup d'attention les déclarations de M. Holum, des Etats—Unis d'Amérique, et du Vice—Ministre de l'Ukraine. | UN | كذلك أود أن أرحب بزميلنا اﻹيطالي وأقول إنني استمعت باهتمام كبير لبياني السيد هولوم من الولايات المتحدة اﻷمريكية ونائب وزير خارجية أوكرانيا. |
je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer nos sincères condoléances à la délégation et au peuple jamaïcains à l'occasion du décès prématuré de l'ancien Premier Ministre, M. Nichée Manley. | UN | كذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب، باسم المجموعة التي ينتمي إليها بلدي، عن أصدق مشاعر العزاء لوفد جامايكا وشعبها على الرحيل المفاجئ لرئيس وزراء جامايكا السابق، السيد مايكل مانلي. |
je voudrais également souligner l'interdépendance qu'il y a entre les OMD, d'un côté, et les droits de l'homme, la démocratie, l'état de droit et la bonne gouvernance, de l'autre. | UN | كذلك أود أن أؤكد على علاقة الاعتماد المتبادل بين الأهداف الإنمائية للألفية من جهة وحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد من جهة أخرى. |
je voudrais aussi remercier le Secrétariat qui a préparé les autres parties du rapport dont est saisie aujourd'hui l'Assemblée. | UN | كذلك أود أن أشكر الأمانة العامة التي أعدت الأجزاء الأخرى من التقرير المعروض على الجمعية الآن. |
je voudrais aussi remercier les autres auteurs du projet de résolution pour leurs contributions et leur appui. | UN | كذلك أود أن أشكر المشاركين الآخرين في تقديم مشروع القرار على مساهماتهم ودعمهم. |
je souhaiterais, enfin, la bienvenue à l'ambassadeur Sareva, qui dirige à présent le Secrétariat de la Première Commission, et remercier l'Ambassadeur Tanaka, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour la qualité du travail réalisé par son département. | UN | كذلك أود أن أرحب بالسفير ساريفا، الذي يترأس أمانة اللجنة الأولى حاليا، وأن أشكر السفير تاناكا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على العمل الممتاز الذي تقوم به إدارته. |
je tiens également à ce qu'il soit pris acte de notre gratitude envers la délégation nigériane, qui a convoqué le mois dernier une réunion informelle avec les États Membres sur l'établissement du rapport. | UN | كذلك أود أن أسجل هنا تقديرنا للوفد النيجيري لعقده اجتماعا غير رسمي مع الدول الأعضاء الشهر الماضي بشأن إعداد التقرير. |
je souhaite également témoigner du soutien de mon pays à la déclaration faite, au nom du Groupe de Rio, par le représentant du Costa Rica. | UN | كذلك أود أن أعرب عن تأييد بلدي للبيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا بالنيابة عن مجموعة ريو. |