Il est proposé en outre de créer trois nouveaux postes de Volontaires des Nations Unies à Kidal, Mopti et Tombouctou. | UN | 56 - ويُقترح كذلك إنشاء 3 وظائف جديدة من فئة متطوعي الأمم المتحدة في كيدال وموبتي وتمبكتو. |
5. [Décide en outre de créer un groupe technique chargé du renforcement des capacités et ayant les objectifs suivants: | UN | 5- [يقرر كذلك إنشاء فريق تقني معني ببناء القدرات من أجل تحقيـق الأهداف التالية: |
Il prend note également de la création, en 1996, du Comité national pour la surveillance de la mise en œuvre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, mais regrette que le vaste mandat du Comité ne fasse pas une place suffisante à la surveillance particulière des droits des enfants. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك إنشاء اللجنة الوطنية لرصد تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (1996)، ولكنها تأسف لأن ولايتها الواسعة النطاق لا تسمح برصد حقوق الأطفال على وجه التحديد رصداً كافياً. |
Il appuie également la création d'un fonds international d'indemnisation des victimes d'actes de terrorisme envisagée par ladite résolution. | UN | وقال إنه يدعم كذلك إنشاء صندوق دولى لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية والذى تطرق إليه القرار المذكور آنفاً. |
L'utilisation du système par d'autres entités du système des Nations Unies nécessitera également la mise au point d'un mécanisme pour faciliter l'harmonisation des politiques et procédures entre organisations et mettre en commun les ressources nécessaires à l'entretien et à l'expansion du système. | UN | كما أن استخدام هذا النظام من جانب الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة سوف يتطلب كذلك إنشاء آلية لتسهيل تنسيق السياسات والاجراءات فيما بين المنظمات وتجميع الموارد على صعيد واحد من أجل صيانة وتوسيع النظام المذكور. |
Il importe également de créer des forces de sécurité qui respectent les lois, des forces de police efficaces et un pouvoir judiciaire fiable et équitable afin de renforcer et d'élargir les résultats obtenus grâce au programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration. | UN | وأنه من المهم كذلك إنشاء قوات أمن تمتثل للقانون، وقوة شرطة فعالة وجهاز قضائي موثوق ومنصف بغية تعزيز نجاح البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح والإدماج والاستفادة منه. |
36. Dans d'autres systèmes juridiques, la loi du lieu de situation du bien régit encore la constitution d'une sûreté réelle mobilière sur des biens meubles incorporels, son opposabilité et sa priorité. | UN | 36- وفي نظم قانونية أخرى، يحكم قانون مكان الموجودات كذلك إنشاء الحق الضماني في الممتلكات غير الملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته. |
Nous appuyons également la création d'une zone exempte d'armes nucléaire au Moyen-Orient, conformément aux résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale. | UN | ويؤيد كذلك إنشاء منطقــة خاليـة من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Ces deux organes pourraient en outre envisager d'établir un mécanisme permettant de conseiller et d'aider les parties intéressées en vue de mettre fin à l'apartheid non seulement en droit, mais aussi en fait. | UN | ويمكن لهذين الهيئتين كذلك إنشاء آلية ﻹسداء النصح وتقديم المساعدة لﻷطراف المعنية حتى تضع نهاية لنظام الفصل العنصري ليس من الناحية القانونية فحسب وإنما من الناحية العملية أيضا. |
Rappelant en outre la constitution d'un groupe consultatif informel sur la décentralisation, | UN | " وإذ يستذكر كذلك إنشاء الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني باللامركزية، |
[Décide en outre de créer un groupe technique chargé du renforcement des capacités et ayant les objectifs suivants: | UN | [يقرر كذلك إنشاء فريق تقني معني ببناء القدرات من أجل تحقيـق الأهداف التالية: |
[Décide en outre de créer un groupe technique chargé du renforcement des capacités et ayant les objectifs suivants: | UN | [يقرر كذلك إنشاء فريق تقني معني ببناء القدرات من أجل تحقيـق الأهداف التالية: |
[Décide en outre de créer un groupe technique chargé du renforcement des capacités et ayant les objectifs suivants: | UN | [يقرر كذلك إنشاء فريق تقني معني ببناء القدرات من أجل تحقيـق الأهداف التالية: |
2. Décide en outre de créer un groupe de travail à composition non limitée qu'il chargera d'examiner le texte actuel du Règlement intérieur puis de formuler une recommandation sur sa modification, qui lui serait soumise pour approbation au plus tard à sa session annuelle de 1994. | UN | ٢ - يقرر كذلك إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لاستعراض النظام الداخلي الحالي بهدف إعداد توصية بشأن نظام داخلي معدل ليوافق عليه المجلس في موعد لا يتجاوز الدورة السنوية لعام ١٩٩٤. |
3. Décide en outre de créer un comité préparatoire, ouvert à tous les États, qui tiendra au moins trois sessions, dont la première aura lieu à New York du 28 février au 3 mars 2000; | UN | ٣ - تقرر كذلك إنشاء لجنة تحضيرية، مفتوحة أمام مشاركة جميع الدول، تعقد ثلاث دورات على اﻷقل، تُعقد أولاها في نيويورك في الفترة من ٢٨ شباط/فبراير إلى ٣ آذار/ مارس ٢٠٠٠؛ |
47. Décide en outre de créer un poste D-1 au Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, qui remplacera celui financé actuellement par des ressources extrabudgétaires; | UN | ٤٧ - تقرر كذلك إنشاء وظيفة واحدة برتبة مد - ١ في مكتب المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة لتحل محل الوظيفة الحالية الممولة من موارد خارجة عن الميزانية؛ |
Il prend note également de la création, en 1996, du Comité national pour la surveillance de la mise en œuvre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, mais regrette que le vaste mandat du Comité ne fasse pas une place suffisante à la surveillance particulière des droits des enfants. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك إنشاء اللجنة الوطنية لرصد تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (1996)، ولكنها تأسف لأن ولايتها الواسعة النطاق لا تسمح برصد حقوق الأطفال على وجه التحديد رصداً كافياً. |
Les trois délégations appuient également la création d'un bureau de l'état de droit ainsi que toute mesure visant à améliorer les relations avec le Département des affaires politiques. | UN | وقالت إن الوفود الثلاثة تؤيد كذلك إنشاء مكتب لسيادة القانون، واتخاذ إجراءات لتحسين العلاقة مع إدارة الشؤون السياسية. |
L'utilisation du système par d'autres entités du système des Nations Unies nécessitera également la mise au point d'un mécanisme pour faciliter l'harmonisation des politiques et procédures entre organisations et mettre en commun les ressources nécessaires à l'entretien et à l'expansion du système. | UN | كما أن استخدام هذا النظام من جانب الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة سوف يتطلب كذلك إنشاء آلية لتسهيل تنسيق السياسات والاجراءات فيما بين المنظمات وتجميع الموارد على صعيد واحد من أجل صيانة وتوسيع النظام المذكور. |
Il importe également de créer des forces de sécurité qui respectent les lois, des forces de police efficaces et un pouvoir judiciaire fiable et équitable afin de renforcer et d'élargir les résultats obtenus grâce au programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration. | UN | وأنه من المهم كذلك إنشاء قوات أمن تمتثل للقانون، وقوة شرطة فعالة وجهاز قضائي موثوق ومنصف بغية تعزيز نجاح البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح والإدماج والاستفادة منه. |
39. Dans d'autres États, la loi du lieu de situation du bien (lex situs) régit encore la constitution d'une sûreté réelle mobilière sur des biens meubles incorporels, son opposabilité et sa priorité. | UN | 39- وفي دول أخرى، يحكم قانون مكان الموجودات (قانون موقع الموجودات) كذلك إنشاء الحق الضماني في الموجودات غير الملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته. |
La loi récemment adoptée sur l'organisation et les prérogatives des autorités de l'État dans les procédures contre les auteurs de crimes de guerre, permet également la création d'une chambre spéciale et d'une unité spéciale au sein du ministère serbe de l'intérieur pour traiter des crimes de guerre. | UN | والتشريع المعتمد أخيرا بشأن تنظيم الدولة وصلاحيات سلطاتها فيما يتعلق بمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب يتيح كذلك إنشاء دائرة خاصة ووحدة خاصة داخل وزارة الداخلية الصربية لمعالجة قضايا جرائم الحرب. |
Ces deux organes pourraient en outre envisager d'établir un mécanisme permettant de conseiller et d'aider les parties intéressées en vue de mettre fin à l'apartheid non seulement en droit, mais aussi en fait. | UN | ويمكن لهذين الهيئتين كذلك إنشاء آلية ﻹسداء النصح وتقديم المساعدة لﻷطراف المعنية حتى تضع نهاية لنظام الفصل العنصري ليس من الناحية القانونية فحسب وإنما من الناحية العملية أيضا. |
Rappelant en outre la constitution d'un groupe consultatif informel sur la décentralisation, | UN | وإذ يستذكر كذلك إنشاء الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني باللامركزية، |