ويكيبيديا

    "كذلك فإننا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous
        
    nous espérons aussi que l'universalité des droits de l'homme ne sera pas interprété comme justifiant le déni des spécificités culturelles, religieuses et autochtones des Etats et des peuples. UN كذلك فإننا ننادي بألا تعني عالمية حقوق الانسان إنكارا للخصوصية الثقافية والدينية والبيئية لمختلف الدول والشعوب.
    nous nous soucions également de la montée de l'intégrisme, de l'extrémisme et du terrorisme. UN كذلك فإننا نشعر بالقلق إزاء الاتجاه المتزايــد نحو اﻷصولية والتطرف والارهاب.
    Y a-t-il d'autres intervenants ? Si ce n'est pas le cas, nous pouvons passer à la suite. UN هل هناك من يطلب الكلام؟ إن لم يكن اﻷمر كذلك فإننا نستطيع أن ننظر فيما تبقى لنا من أعمال.
    Il nous paraît également indispensable de ne pas prévoir de séances de la Troisième Commission lorsque le rapport du Conseil est examiné en plénière à l'Assemblée. UN كذلك فإننا نرى من الضروري عدم جدولة اجتماعات اللجنة الثالثة عندما يجري النظر في تقرير المجلس في الجمعية العامة.
    nous pensons aussi que nous devons, pour atteindre ces objectifs nous écarter de la rhétorique hautaine pour passer à la réalité d'un partenariat sincère et honnête de collaboration et de sacrifice entre les nantis et les démunis. UN كذلك فإننا نؤمن بأنه يتعين علينا لتحقيق تلك الأهداف أن ننتقل من مرحلة الكلام إلى الحقيقة العملية وهي الشراكة والتعاون اللذان يتسمان بالإخلاص والأمانة والتضحية وبين الذين يملكون والذين لا يملكون.
    nous sommes opposés à une course aux armements comme à l'introduction de systèmes d'armements susceptibles d'ébranler la structure de la sécurité dans notre région. UN كذلك فإننا نعارض سباق التسلح أو إدخال منظومات أسلحة يمكن أن تزعزع استقرار البيئة الأمنية في المنطقة.
    nous sommes vivement préoccupés par l'absence de consensus sur les débats tenus en 1999 par la Commission du désarmement de l'ONU à propos de l'ordre du jour et des objectifs. UN كذلك فإننا نعرب عن بالغ القلق إزاء الافتقار إلى توافق آراء بشأن المداولات التي أجرتها لجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في عام 1999 بخصوص جدول أعمال الدورة وأهدافها.
    En outre, nous comptons sur votre bienveillante assistance pour mobiliser un appui international à cette mission afin d'éviter une autre catastrophe humanitaire. UN كذلك فإننا نعتمد على مساعدتكم في تعبئة التأييد الدولي لهذه المهمة تفاديا لكارثة بشرية جديدة.
    nous pensons également que cette question doit être réexaminée. UN كذلك فإننا نشعر بضرورة إلقاء نظرة جديدة على هذه المسألة.
    nous n'acceptons pas davantage que les conditions d'existence sordides, l'injustice et la pauvreté soient les normes qui gouvernent au prochain millénaire les relations entre les êtres humains. UN كذلك فإننا لا نقبل أن يكون البؤس والظلم والفقر هي المعايير التي تحكم العلاقات فيما بين بني البشر في اﻷلفية التالية.
    nous comprenons très bien qu'ils ne veuillent pas donner un caractère multilatéral à leurs discussions complexes. UN كذلك فإننا ندرك تماماً لماذا لا يرغبان في إشراك أطراف متعددة في هذه المناقشات المعقدة.
    nous oeuvrons également en vue de la création de grameen, c'est-à-dire de tribunaux des zones rurales qui amèneront la justice à la population locale. UN كذلك فإننا نعمل في سبيل إنشاء " محاكم غرامين " أو المحاكم الريفية التي تقيم العدل بين الناس على المستوى الشعبي.
    nous appuyons également l'appel lancé en faveur de mesures urgentes qui doivent être prises pour assurer la sécurité de dizaines de milliers d'hommes et de femmes qui participent à ces difficiles et dangereuses opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans le monde entier. UN كذلك فإننا نؤيد الدعوة الى اتخاذ خطوات عاجلة بغية كفالة سلامة وأمن عشرات آلاف الرجال والنساء الذين يشتركون في عمليات اﻷمم المتحدة الصعبة والخطيرة لحفظ السلم حول العالم.
    De même, nous avons participé activement au processus qui a abouti à l'adoption de la Convention sur l'interdiction du développement, de la production, de l'emmagasinage et de l'utilisation des armes chimiques, signée à Paris au début de cette année. UN كذلك فإننا قد شاركنا بنشاط في العملية التي أدت إلى اعتماد اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة التي وقعت في باريس في مستهل هذا العام.
    nous sommes donc préoccupés par les conséquences à long terme sur ces ressources et sur l'écosystème marin dans son ensemble, si les pratiques actuelles de pêche incontrôlée se poursuivent, notamment en haute mer. UN كذلك فإننا نشعر بالقلق إزاء اﻷثر الطويل اﻷمد على هذه الموارد وعلى النظام الايكولوجي البحري في مجموعه، وذلك اذا ما استمرت الممارسة الحالية لصيد اﻷسماك دون ضابط أو رابط وخاصة في أعالي البحار.
    nous n'avons pas non plus appuyé l'idée de réclamer un rapport au Secrétaire général, ne sachant pas exactement de quoi devait traiter ce rapport, quel en était le but et en quoi il pouvait contribuer aux efforts déployés. UN كذلك فإننا لم نؤيد الطلب إلى اﻷمين العام بتقديم تقرير. إذ لم يكن واضحا لنا الموضوع الذي كان التقرير يقصد أن يتناوله، أو ما هو غرضه أو كيف يمكن لهذا التقرير أن يعزز الجهود الحالية.
    nous nous félicitons également de la poursuite des progrès dans le domaine de la coopération internationale en vue de mieux connaître l'environnement antarctique et ses écosystèmes dépendants et associés. UN كذلك فإننا نرحب بالتقدم المستمر في مجال التعاون الدولي في سبيل تحقيق فهم أفضل لبيئة انتاركتيكا والنظم اﻹيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    nous demandons aussi que soient interdits tout transfert à Israël de matériel, d'informations, de matières, d'installations, de ressources ou de dispositifs à caractère nucléaire et toute assistance à Israël dans les domaines scientifiques et techniques liés au nucléaire. UN كذلك فإننا نطالب بالحظر التام والكامل لنقل جميع المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة النووية وتقديم المساعدة إلى إسرائيل في الميادين العلمية أو التكنولوجية النووية.
    nous demandons en outre une assistance internationale pour assurer le plein accès des pays touchés au matériel, aux équipements, à la technologie et aux ressources financières nécessaires pour le déminage. UN كذلك فإننا ندعو إلى تقديم المساعدة الدولية لضمان وصول البلدان المتضررة وصولاً كاملاً إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    Et nous attendons que ce changement politique modifie nos directives, libère notre potentiel et nous conduise à reprendre des travaux fructueux. UN كذلك فإننا نخدم بينما ننتظر أن يفضي التغيير السياسي إلى تغيير تعليماتنا، ويطلق العنان لقدراتنا، ويعود بنا إلى سبيل العمل المثمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد