Réduction des émissions d'hydrocarbures perfluorés de la Fonderie d'aluminium RUSAL de Krasnoyarsk | UN | تقليص انبعاثات مركبات الكربون المشبع بالفلور من مصنع صهر الألمنيوم روسال كراسنويارسك |
Il réaffirme qu'au moment de son jugement, les procès avec jury n'avaient pas encore été mis en place dans la région une Krasnoyarsk. | UN | ويفيد مرة أخرى بأنه وقت دراسة قضيته الجنائية، لم تكن المحاكمة أمام هيئة محلفين قد بدأت في منطقة كراسنويارسك. |
Une telle formation était due au fait qu'à ce moment-là les procès avec jury n'avaient pas été mis en place dans la région de Krasnoyarsk. | UN | وتشكيل المحكمة على هذا النحو أمر فرضه واقع وهو أنه لم تجر في ذلك الوقت محاكمات أمام هيئة محلفين في منطقة كراسنويارسك. |
Il réaffirme qu'au moment de son jugement, les procès avec jury n'avaient pas encore été mis en place dans la région une Krasnoyarsk. | UN | ويفيد مرة أخرى بأنه وقت دراسة قضيته الجنائية، لم تكن المحاكمة أمام هيئة محلفين قد بدأت في منطقة كراسنويارسك. |
Plusieurs visites techniques auprès d'institutions de la région de Krasnoïarsk qui jouent un rôle majeur dans la gestion des situations d'urgences et dans le secteur spatial ont contribué à la réussite de ce séminaire. | UN | وتعزز هذا الحدث الناجح بزيارات عديدة شملت المؤسسات الرئيسية في مجال إدارة الطوارئ وتكنولوجيا الفضاء في منطقة كراسنويارسك. |
Une telle formation était due au fait qu'à ce moment-là les procès avec jury n'avaient pas été mis en place dans la région de Krasnoyarsk. | UN | وتشكيل المحكمة على هذا النحو أمر فرضه واقع وهو أنه لم تجر في ذلك الوقت محاكمات أمام هيئة محلفين في منطقة كراسنويارسك. |
Tels sont les problèmes que rencontrent, par exemple, les peuples autochtones des districts de Touroukhansk, de Taimyr et des Evenks (Krasnoyarsk Krai). | UN | وهذه هي المشاكل التي تواجهها، على سبيل المثال، الشعوب الأصلية في مقاطعات توروخانسك وتايمير وإيفينك في إقليم كراسنويارسك. |
Confirmant leur conviction que les relations bilatérales entre les deux pays se développent rapidement du fait du dialogue constructif engagé entre leurs dirigeants, aux réunions informelles de Krasnoyarsk et de Kawana et à d’autres occasions, et qu’il est temps de régler les problèmes hérités du passé qui sont mentionnés dans la Déclaration de Tokyo, | UN | وتأكيدا منهما ﻹدراكهما المشترك ﻷن علاقاتهما الثنائية تتطور حاليا بسرعة نتيجة للحوار البنﱠاء الذي دار بين قادة البلدين في اجتماعات القمة غير الرسمية في كراسنويارسك وكوانا وفي مناسبات أخرى، وأن الوقت قد حان للتغلب على ميراث الماضي الصعب المشار إليه في إعلان طوكيو، |
À cet égard, l'auteur affirme que l'impossibilité de bénéficier d'un procès avec jury dans la région de Krasnoyarsk au moment où il a été jugé constitue une violation de l'article 19 de la Constitution de la Fédération de Russie et des articles 2, 14 et 26 du Pacte. | UN | وفي هذا الصدد، يدعي صاحب البلاغ أن عدم إجراء محاكمات أمام هيئة محلفين في منطقة كراسنويارسك وقت محاكمته إنما يشكل خرقاً للمادة 19 من الدستور وللمواد 2 و14 و26 من العهد. |
L'auteur a été condamné à mort le 22 août 1997 par le tribunal régional de Krasnoyarsk. | UN | وقد أصدرت المحكمة الإقليمية في كراسنويارسك عقوبة الإعدام في حق صاحب البلاغ في 22 آب/أغسطس 1997. |
À cet égard, l'auteur affirme que l'impossibilité de bénéficier d'un procès avec jury dans la région de Krasnoyarsk au moment où il a été jugé constitue une violation de l'article 19 de la Constitution de la Fédération de Russie et des articles 2, 14 et 26 du Pacte. | UN | وفي هذا الصدد، يدعي صاحب البلاغ أن عدم إجراء محاكمات أمام هيئة محلفين في منطقة كراسنويارسك وقت محاكمته إنما يشكل خرقاً للمادة 19 من الدستور وللمواد 2 و14 و26 من العهد. |
L'auteur a été condamné à mort le 22 août 1997 par le tribunal régional de Krasnoyarsk. | UN | وقد أصدرت المحكمة الإقليمية في كراسنويارسك عقوبة الإعدام في حق صاحب البلاغ في 22 آب/أغسطس 1997. |
Krasnoyarsk, Sibérie, Oh, froid | Open Subtitles | كراسنويارسك في سيبيريا, أوه, الباردة |
2.2 L'auteur a fait appel auprès du tribunal fédéral du district de Krasnoyarsk qui, par décision du 21 juillet 2009, a revu la condamnation et ramené la peine à cinq jours d'emprisonnement. | UN | 2-2 واستأنف صاحب البلاغ الحكم لدى المحكمة الاتحادية بدائرة كراسنويارسك السوفياتية التي عدلت الحكم بقرار مؤرخ 21 تموز/يوليه 2009 وخففته إلى السجن مدة خمسة أيام. |
L'auteur a déposé une demande de révision judiciaire auprès du tribunal de région de Krasnoyarsk et de la Cour suprême de la Fédération de Russie qui l'ont débouté le 4 février 2010 et le 4 juillet 2010, respectivement. | UN | وقدم صاحب البلاغ طلب مراجعة قضائية لذلك القرار لدى محكمة منطقة كراسنويارسك والمحكمة العليا للاتحاد الروسي، اللتين رفضتا الاستئناف في 4 شباط/فبراير 2010 و4 تموز/ يوليه 2010 على التوالي. |
2.2 L'auteur a fait appel auprès du tribunal fédéral du district de Krasnoyarsk qui, par décision du 21 juillet 2009, a revu la condamnation et ramené la peine à cinq jours d'emprisonnement. | UN | 2-2 واستأنف صاحب البلاغ الحكم لدى المحكمة الاتحادية بدائرة كراسنويارسك السوفياتية التي عدلت الحكم بقرار مؤرخ 21 تموز/يوليه 2009 وخففته إلى السجن مدة خمسة أيام. |
L'auteur a déposé une demande de révision judiciaire auprès du tribunal de région de Krasnoyarsk et de la Cour suprême de la Fédération de Russie qui l'ont débouté le 4 février 2010 et le 4 juillet 2010, respectivement. | UN | وقدم صاحب البلاغ طلب مراجعة قضائية لذلك القرار لدى محكمة منطقة كراسنويارسك والمحكمة العليا للاتحاد الروسي، اللتين رفضتا الاستئناف في 4 شباط/ فبراير 2010 و4 تموز/يوليه 2010 على التوالي. |
L'auteur n'ayant fourni aucune information permettant d'établir que des procès avec jury avaient été tenus dans des affaires portant sur des infractions passibles de la peine de mort dans la région de Krasnoyarsk et qu'il avait été victime d'un traitement discriminatoire, le Comité ne pouvait pas conclure à une violation de ses droits consacrés à l'article 26 du Pacte. | UN | وبما أن صاحب البلاغ لم يُقدم أية معلومات تفيد بأن محاكمات أمـام هيئة من المحلفين وفي قضايا يترتب عليها الحكـم بالإعدام أُجريت في منطقة كراسنويارسك من أجل إثبات الفرق في المعاملة بينه وبين المتهمين الآخرين، فإنه لا يمكن للجنة أن تستنتج أن الدولـة الطـرف قد انتهكت المادة 26 من العهد. |
Selon les paragraphes 1 et 2 de ladite décision, l'examen des causes pénales portant sur des infractions passibles de la peine de mort dans le cadre d'un procès avec jury a été introduit, dans un premier temps, dans neuf régions de la Fédération de Russie; la région de Krasnoyarsk n'en faisait pas partie. | UN | ووفقاً للفقرتين 1 و2 من القرار، لم يبدأ نظر تلك القضايا الجنائية المتعلقة بجرائم قد تصدر بشأنها محكمة بمشاركة هيئة محلفين حكماً بالإعدام إلا في تسع مناطق في الاتحاد الروسي؛ ومنطقة كراسنويارسك ليست واحدة منها. |
4.8 L'auteur affirme que la décision rendue par le tribunal régional de Krasnoïarsk est illégale. | UN | 4-8 يزعم صاحب البلاغ أن الحكم الذي أصدرته المحكمة الإقليمية في كراسنويارسك في قضيته حكم غير قانوني. |
La communauté spatiale, représentée par l'Agence spatiale fédérale russe, la société privée ScanEx et l'Université de l'espace de Krasnoïarsk, y a également pris part de façon active. | UN | وشاركت أوساط الفضاء مشاركة فعَّالة في الحلقة الدراسية، ممثَّلة بوكالة الفضاء الاتحادية الروسية، والشركة ScanEx من القطاع الخاص، وجامعة الفضاء في كراسنويارسك. |