la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine ont signé en 2001 l'Accord de stabilisation et d'association de l'UE. | UN | وقد وقعت كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام 2000 اتفاق الاستقرار والانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
* la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine continuent à participer au processus de stabilisation et d'association. | UN | * لا تزال كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تشاركان في عملية الاستقرار والانتساب. |
* la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine continuent à participer au processus de stabilisation et d'association. | UN | * لا تزال كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة تندرجان ضمن عملية تحقيق الاستقرار والانتساب. |
Par ailleurs, toutes les autorités de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de l'ex-République yougoslave de Macédoine ont continué de se montrer extrêmement coopératives. | UN | وفي مناطق أخرى، استمرت المقررة الخاصة في تلقي تعاون ممتاز من كافة السلطات في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
À l'intérieur de ce groupe de pays, les disparités demeurent importantes : en 1995, la production a fléchi en Croatie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine alors qu'elle progressait de plus de 13 % en Albanie. Mais entre ces extrêmes, on trouve un petit groupe de pays avec des taux de croissance de 5 à 7 % environ. | UN | ومع ذلك تظل الاختلافات كبيرة داخل هذه المجموعة من البلدان: إذ انخفض الناتج في كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام ١٩٩٥ وارتفع بأكثر من ١٣ في المائة في ألبانيا، ولكن توجد بين هذين النقيضين مجموعة أساسية لها معدلات نمو تتراوح بين ٥ و ٧ في المائة. |
Depuis, la Croatie et l'ex-République Yougoslave de Macédoine ont été admis au statut de pays candidat à l'adhésion à l'Union européenne et les négociations avec la Croatie sont en cours. | UN | ومنذ ذلك الحين مُنحت كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مركز بلد مُرشح للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي، وتُجرى حاليا مفاوضات مع كرواتيا. |
la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, pays candidats, l'Albanie, le Monténégro et la Serbie, pays du processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels, ainsi que l'Ukraine, s'associent à la présente déclaration. | UN | ويؤيد هذا البيان البلدان المرشحان كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، كما تؤيده بلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والمحتمل ترشحيها ألبانيا والجبل الأسود وصربيا، وكذلك أوكرانيا. |
* la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine continuent à participer au processus de stabilisation et d'association. | UN | * لا تزال كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تندرجان ضمن عملية تحقيق الاستقرار والانتساب. |
* la Croatie et l'ancienne République yougoslave de Macédoine continuent à participer au processus de stabilisation et d'association. | UN | * لا تزال كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تندرجان ضمن عملية تحقيق الاستقرار والانتساب. |
* la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine continuent à participer au processus de stabilisation et d'association. | UN | * لا تزال كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من بلدان عملية الاستقرار والانتساب. |
* la Croatie et l'ancienne République yougoslave de Macédoine continuent à participer au processus de stabilisation et d'association. | UN | * لا تزال كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تندرجان ضمن عملية تحقيق الاستقرار والانتساب. |
* la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine continuent de participer au processus de stabilisation et d'association. | UN | * لا تزال كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تندرجان ضمن عملية تحقيق الاستقرار والانتساب. |
Je vous écris au sujet des déclarations que les représentants de la Slovénie, de la République de Croatie et de l'ex—République yougoslave de Macédoine ont faites à la séance de la Commission qui a eu lieu le 17 mars 1998. | UN | أكتب أليكم بخصوص البيانات التي أدلى بها ممثلو سلوفينيا وجمهورية كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة في جلسة اللجنة المنعقدة بتاريخ ٧١ آذار/مارس ٨٩٩١. |
2. Dans l'exercice de son mandat, le Rapporteur spécial a bénéficié de la coopération que lui ont généreusement accordée les Gouvernements de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | ٢- حظي المقرر الخاص، أثناء أدائه لولايته، بتعاون واسع النطاق من جانب حكومات جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا. |
Les participants à la réunion du 16 septembre ont également examiné les opérations actuelles de maintien de la paix des Nations Unies en Croatie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, où j'estime que l'Organisation des Nations Unies peut continuer à jouer un rôle de maintien de la paix utile. | UN | وقد استعرض الاجتماع المعقود في ١٦ أيلول/سبتمبر أيضا عمليتي اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الحاليتين في كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة حيث أعتقد أن اﻷمم المتحدة يمكنها أن تواصل القيام بدور مفيد في حفظ السلام. |